当前位置:首页 » 小微小说 » 鼠疫短篇小说

鼠疫短篇小说

发布时间: 2022-04-02 05:00:46

❶ 阿尔贝·加缪的短篇小说都有哪些或者中篇也行。附注文章内容有加分,谢谢

小说 《异乡人》,或《局外人》("L'�0�7tranger")(1942)《鼠疫》,或《瘟疫》("La Peste")(1947)《堕落》,或《坠落》("La Chute")(1956)《快乐的死》("La Mort heureuse")(1936-1938年间完成,逝世后于1971年出版)《第一人》,或《最初之人》("Le premier homme")(未完成,逝世后于1995年出版)[编辑] 短篇故事 《放逐和王国》("L'exil et le Royaume")(短篇小说集)(1957) 〈成熟的女人〉("La Femme altère")〈困惑灵魂的叛变〉("Le Renégat ou un esprit confus")〈沉默之人〉("Les Muets")〈宾客〉( "L'H�0�0te")〈乔那斯或工作中的艺术家〉("Jonas ou l'artiste au travail")〈石头在长〉("La Pierre qui pousse")[编辑] 剧作 《卡里古拉》("Caligula")(四幕剧)(1938年完成,1945年演出)《修女安魂曲》("Requiem pour une nonne",改编自福克纳的同名小说)《误会》("Le Malenten")(三幕剧)(1944)《围城状态》("L'Etat de Siege")(1948)《义人》("Les Justes")(五幕剧)(1949)《附魔者》("Les Possédés",改编自杜斯妥也夫斯基的同名小说)(1959)[编辑] 论文 Create Dangerously (Essay on Realism and Artistic Creation) (1957)The Ancient Greek Tragedy (Parnassos lecture in Greece) (1956)The Crisis of Man (Lecture at Columbia University) (1946)Why Spain? (Essay for the theatrical play L' Etat de Siege) (1948)Reflections on the Guillotine (Réflexions sur la guillotine) (Extended essay, 1957)Neither Victims Nor Executioners (Combat) (1946)[编辑] 论文集 《存在,反抗与死亡》(1961)Lyrical and Critical Essays (1970)Youthful Writings (1976)Between Hell and Reason: Essays from the Resistance Newspaper "Combat", 1944–1947 (1991)Camus at "Combat": Writing 1944–1947 (2005)Albert Camus Contre la Peine de Mort (2011)[编辑] 散文集、札记 Christian Metaphysics and Neoplatonism (1935)《反与正》("L'envers et l'endroit")(1937)《婚礼》("Noces")(1938)《薛西弗斯神话》("Le Mythe de Sisyphe")(1942)《反抗者》("L'Homme révolté")(1951)《夏天》("L'�0�7té")(1954)《时事集》一,评论集("Chroniques"),1944 - 1948(1950年出版)二,评论集("Chroniques"),1948 - 1953三,阿尔及利亚评论集("Chroniques algériennes"),1939 - 1958(1958年出版)《加缪札记》("Carnets")一,1935/2 - 1942/2 (1962)二,1943-1951 (1965)三,1951-1959 (2008)《致德国友人书》("Lettres à un ami allemand",给Louis Neuville)(1948)你要哪篇文章的内容呢?太多本了,我没办法挨个写噢

❷ 法国有名的短篇小说有哪些越多越好....

短篇 《羊脂球》(1880) 莫泊桑小说《一家人》(1881) 《我的叔叔于勒》(1883) 《米隆老爹》(1883) 《两个朋友》(1883) 《项链》(1884)
《波特中短篇小说集》,《鼠疫》,《普宁》

❸ 推荐名著

这是我准备的书单 也许可以借鉴一下
带*的是上海译文出版社的,其它的是人民文学出版社的。

摩诃婆罗多插话选 [印度] 赵国华译
五卷书 [印度] 季羡林译
沙恭达罗 [印度] 迦梨陀娑著 季羡林译
诗选 [印度] 泰戈尔著 石真 谢冰心译
戈拉 [印度] 泰戈尔著 刘寿康译
万叶集选 [日本] 李芒译
小说选 [日] 二叶亭四迷著 巩长金 石坚白译
破 戒 [日] 岛崎藤村著 柯毅文 陈德文译
阿拉伯古代诗选 [阿拉伯] 仲跻昆译
波斯古代诗选 张鸿年等译
列王纪选* [波斯] 费而多西著 张鸿年译
蔷薇园 [波斯] 萨迪著 水建馥译
小说戏剧选 [俄] 果戈理著 满涛译
死魂灵 [俄] 果戈里著 满涛 许庆道译
奥勃洛摩夫* [俄] 冈察落夫著 齐蜀夫译
诗 选* [俄] 莱蒙托夫著 余振译
当代英雄* [俄] 莱蒙托夫著 草婴译
猎人笔记 [俄] 屠格涅夫著 丰子恺译
前夜 父与子 [俄] 屠格涅夫著 丽尼 巴金译
谁在俄罗斯能过好日子 [俄] 涅克拉索夫著 飞白译
罪与罚* [俄] 陀思妥耶夫斯基著 岳麟译
亚.奥斯特洛夫斯基戏剧选(俄)奥斯特洛夫斯基 臧仲伦译
谢德林童话集* [俄] 谢德林著 张孟恢译
寓言选 [俄] 克雷洛夫著 辛未艾译
怎么办 [俄] 车尔尼雪夫斯基著 蒋路译
安娜.卡列尼娜 [俄]列夫.托尔斯泰著 周扬 谢素台译
复活* [俄] 列夫.托尔斯泰著 草婴译
中短篇小说选*[俄] 列夫.托尔斯泰著 草婴译
契诃夫小说选 [俄] 契诃夫著 汝龙译
蕾莉与马杰农 [阿塞拜疆] 内扎米 卢水译
法尔哈德和希琳 [乌兹别克] 纳沃依
诗 选* [乌克兰]谢甫琴科著 戈宝权 张铁弦 梦海 任溶溶译
高尔基短篇小说选 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信译
傀儡* [波兰] 普鲁斯著 庄瑞源译
2 二十世纪外国文学丛书 (外国文学出版社/上海译文出版社)

船长与大尉(上下) [苏 卡维林]
穿破裤子的慈善家(上下) [英 特莱塞尔]
一个青年艺术家的画像 [爱尔兰 詹姆斯?乔伊斯]
斯.茨威格小说选 [奥]
西线无战事 [德 雷马克]
愤怒的葡萄 [美 斯坦贝克]
起义 [罗 李.列勃里亚努]
恰巴耶夫 [苏联 富尔曼诺夫]
钢铁是怎样炼成的[苏联 奥斯托洛夫斯基]
普通人狄蒂 [丹 尼克索]
古斯泰.贝林的故事 [瑞典 拉格洛孚]
喀尔巴阡山狂想曲 [匈 伊雷什.贝拉]
自由或死亡 [希腊 卡赞扎基]
广漠的世界 [秘鲁] 西罗.阿莱格里亚
梅特林克戏剧选 [比]
变 [法 米歇尔.布托尔]
阿尔特米奥.克罗斯之死 [墨 卡洛斯.富思特斯]
艾特玛托夫小说选 [苏]
哈拉马河 [西 费洛西奥]
看不见的人 [美 拉.艾里森]
城堡 [英 阿.约.克罗宁]
莱尼和他们 [西德 海因里希.伯尔]
雪国 [日 川端康成]
农民(春、夏、秋、冬)[波 莱蒙特]
旋涡 [哥伦比亚 里维拉]
无产者安娜 [捷克 奥勃拉赫特]
刀锋 [英 毛姆]
缩影 [日 德田秋声]
侏儒 [瑞典 巴.拉格维斯]
丧钟为谁而鸣 [美 海明威]
菲茨杰拉德小说选 [美]
伪币制造者 [法 纪德]
在轮下 [德 赫尔曼.黑塞]
好兵帅克历险记 [捷克 哈谢克]
莫拉维亚短篇小说选 [意]
小城畸人 [美 舍伍德.安德森]
土生子 [美 理查.赖特]
喧哗与骚动 [美 威廉.福克纳]
曼斯菲尔德短篇小说选 [英]
告别 [德 约翰内斯.贝歇尔]
血与沙 [西班牙 伊巴涅斯]
啊 拓荒者! 我的安东妮亚 [罗 薇拉.凯瑟]
人的大地 (法)圣艾克絮佩里
人的境遇 (法)安德烈.马尔罗
豪门春秋 (美)伊迪丝.华顿
鲵鱼之乱 (捷克)卡雷尔.恰佩克▲
第七个十字架 (德)安娜.西格斯
大师和玛格利特 (俄)米哈伊尔.布尔加科夫
罗生门 (日本)芥川龙之介
告别马焦拉 (俄)拉斯普京
沉船 (印度)罗宾德拉纳特.泰戈尔▲
岸 (俄)尤里.邦达列夫▲
蛇结 (法)弗朗索瓦.莫里亚克
两宫之间 (埃及)纳吉布.马哈福兹
马人 (美)约翰.厄普代克
老妇还乡 (瑞士)弗里德里希.迪伦马特
托诺-邦盖 (英)威尔斯
间谍 (英)约瑟夫.康拉德
在少女们身旁 (法)马塞尔.普鲁斯特
诺尔玛或无尽的流亡 (法)罗布莱斯
独粒钻石 (乌拉圭)基罗加
烟雨霏霏的黎明 (俄苏)康斯坦丁.帕乌斯托夫斯基
圣女桑塔 (墨西哥)甘博亚
愚人船 (美)安.波特
堂塞贡多.松布拉 (阿根廷)吉拉尔德斯
青春——康拉德小说选 (英)约瑟夫.康拉德
幸运儿彼尔(上、下) (丹麦)彭托皮丹
大地的成长 (挪威)克纳特.汉姆生
考德威尔中短篇小说选 (美)欧斯金.考德威尔(2000年再版更名为《烟草路》)
北纬四十二度 (美)多斯.帕索斯
一九一九年 (美)多斯.帕索斯
赚大钱 (美)多斯.帕索斯
人树 (澳大利亚)帕特里克.怀特
阿尔塔莫诺夫家的事业 (俄)高尔基
大街 (美)辛克莱.路易斯▲
裸者与死者(上、下卷)(美)诺曼.梅勒(再版本合并为一册)
风中芦苇 (意大利)黛莱达
红颜薄命 (芬兰)弗.埃.西兰帕
幼狮 [美]欧文.肖
蝇王 [英]威廉.戈尔丁
赤手斗群狼 [德]布鲁诺.阿皮茨
加布里埃拉 [巴西]若热.亚马多
百年孤独 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
蒂博一家(上、中、下) [法]马丁.杜.加尔
达洛卫夫人 到灯塔去 [英]弗吉尼亚.伍尔夫
权力的走廊 [英]C.P.斯诺
劳伦斯之女克里斯丁——花冠、女主人、十字架 [挪]温赛特
养身地 [厄瓜多尔]豪尔赫.伊卡萨
夸齐莫多 蒙塔莱 翁加雷蒂诗选 [意大利] 夸齐莫多 蒙塔莱 翁加雷蒂
甘露街 [埃及]纳吉布.迈哈福兹
海浪 [英]弗吉尼亚.吴尔夫
血的婚礼 [西班牙]加西亚.洛尔卡
名望与光荣 [波兰]雅.伊瓦什凯维奇
基希报告文学选 [捷克] 基希
儿子与情人 [英]劳伦斯
巴比特 (美)辛克莱.路易斯
莫里亚克小说选 (法)弗朗索瓦.莫里亚克
蜜蜂脑袋奥勒 [德]埃尔温.施特里特马特
魔山 [德]托马斯.曼
铁皮鼓 [德]格拉斯
雨王汉德森 [美]索尔.贝娄
探险家沃斯 [澳大利亚]帕特里克.怀特
彼得大帝 [苏]阿.托尔斯泰
向往宫 [埃及]迈哈福兹
萨尔卡。瓦儿卡 [冰岛]哈尔多尔.拉克斯奈斯
空中飞行员 [法]圣埃克絮佩里

十字军骑士* [波兰] 显克微支著 陈冠商译
诗选* [匈牙利] 裴多菲著 兴万生译
鲵鱼之乱 [捷克] 恰佩克著 贝京译
金人 [匈牙利] 约卡依.莫尔著 柯青译
轭下 [保] 伐佐夫著 施蛰存译
奥德修纪* [希腊] 荷马著 杨宪益译
伊索寓言 [希腊] 伊索著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 埃斯库罗斯著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 索福克勒斯著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 欧里庇得斯著 罗念生译
古希腊抒情诗选 [希腊] 水建馥译
埃涅阿斯纪 [罗马] 维吉尔著 杨周翰译
变形记 [罗马] 奥维德著 杨周翰译
金驴记* [罗马] 阿普列尤斯著 刘黎亭译
古罗马戏剧选 (罗马) 杨宪益等译
神曲(地狱篇) [意] 但丁著 田德望译
十日谈(选本)* [意] 卜丘伽著 方平 王科一译
解放了的耶路撒冷 [意] 塔索著 王永年译
约婚夫妇* [意] 曼佐尼著 吕同六译
斯巴达克斯* [意] 拉.乔万尼奥里著 李俍民译
喜剧二种 [意] 皮蓝德娄著 吴正仪译
罗兰之歌* [法] 佚名著 杨宪益译
特利斯当与伊瑟 [法] 贝迪耶 罗新璋译
高乃依戏剧选*(法)高乃依 张秋红 马振骋译
拉封丹寓言诗选 [法] 拉封丹 远方译
喜剧六种* [法] 莫里哀著 李建吾译
拉辛戏剧选* [法]拉辛著 齐放 张廷爵 华辰译
吉尔.布拉斯 [法] 勒萨日著 杨绛译
波斯人信札 [法] 孟德斯鸠著 罗大冈译
伏尔泰小说选 [法] 傅雷译
忏悔录 [法] 卢梭著 黎星 范希衡译
戏剧二种 [法] 博马舍著 吴达元译
红与黑* [法] 司汤达著 郝运译
巴马修道院 [法]司汤达著 郝运译
欧也尼葛朗台 高老头 [法] 巴尔扎克著 傅雷译
幻灭 [法] 巴尔扎克著 傅雷译
农民* [法]巴尔扎克著 陈占元译
中短篇小说选 [法]巴尔扎克著 郑永慧译
雨果诗选 [法]雨果著 程曾厚译
九三年 [法]雨果著 郑永慧译
巴黎圣母院 [法]雨果著 陈敬容译
木工小史* [法]乔治.桑著 齐香译
包法利夫人 [法]福楼拜著 李健吾译
都德小说选* [法]都德著 郝运译
萌芽 [法]左拉 黎柯译
金钱 [法]左拉著 金满城译
小说选* [法]法郎士著 萧甘 郝运译
莫泊桑中短篇小说选 郝运 赵少侯译
一生 漂亮朋友 [法]莫泊桑著 盛澄华 张冠尧译
约翰.克利斯朵夫 [法]罗曼.罗兰著 傅雷译
熙德之歌* [西] 赵金平译
堂吉诃德 [西]塞万提斯著 杨绛译
戏剧选* [西]维加著 朱葆光译
戏剧选* [西]卡尔德隆著 周访渔译
戏剧二种 [德]莱辛著 商章孙等译
威廉.迈斯特的学习时代 [德]歌德著 关惠文译
威廉.迈斯特的漫游时代 [德]歌德著 冯至 姚万昆译
诗选 [德]席勒著 钱春绮译
雄猫摩尔的生活观* [德]霍夫曼著 韩世钟译
小说戏剧选* [德]克莱斯特著 商章孙 杨武能译
艾菲.布里斯特* [德]台奥多尔 冯塔纳著 韩世钟译
亨利四世* [德]亨利希.曼著 董问樵译
戏剧二种* [德]霍普特曼著 韩世钟 章鹏高译
臣仆* [德]亨利希.曼著 傅惟慈译
布登勃洛克一家 [德]托马斯.曼著
短篇小说选* [德]托马斯.曼著 钱春绮 刘德中译
德国诗选* [德] 钱春绮译
阿马罗神父的罪恶* [葡]克罗兹著 翟象俊 叶扬译
绿衣亨利 [瑞士]凯勒著 田德望译
童话选 [丹麦]安徒生著 叶君健译
戏剧四种 [丹麦]安徒生著 潘家洵译
坎特伯雷故事* [英]杰弗雷.乔叟著 方重译
喜剧五种 [英]莎士比亚著
悲剧四种(英)莎士比亚 卞之琳译
失乐园* [英]弥尔顿著 朱维之译
鲁宾逊漂流记 [英]笛福著 徐霞村译
格列佛游记 [英]斯威夫特 张健译
弃儿汤姆.琼斯史 [英]菲尔丁著 萧乾译(一说张谷若译)
多情客游记 [英]罗.斯泰恩著 石永礼译
彭斯诗选 [英]彭斯 王佐良译
中洛辛郡的心脏 [英]司各特著 章益译
傲慢与偏见* [英]奥斯丁著 王科一译
唐.璜 [英]拜伦著 查良铮译
抒情诗选 [英]雪莱著 查良铮译
玛丽.巴顿* [英]盖斯凯尔夫人著 荀枚 佘贵堂译
名利场 [英]萨克雷著 杨必译
董贝父子* [英]狄更斯著 祝庆英译
大卫.考坡菲尔* [英]狄更斯著 张谷若译
荒凉山庄* [英]狄更斯著 黄邦杰 陈少衡 张自谋译
简.爱* [英]夏.勃朗特著 祝庆英译
呼啸山庄* [英]爱. 勃朗特著 方平译
米德尔马契 [英]乔治.爱略特著 项星耀译
德伯家的苔丝 [英]哈代著 张谷若译
戏剧三种 [英]萧伯纳著
福尔赛世家* [英]高尔斯华绥著 周煦良译
英国诗选* 王佐良主编
最后的莫希干人* [美]费.库柏著 宋兆霖译
红字* [美]纳.霍桑著 侍桁译
朗费罗诗选 [美] 杨德豫译
汤姆大伯的小屋* [美]斯陀夫人著 黄继忠译
瓦尔登湖* [美]亨利.大卫.梭罗著 徐迟译
白鲸——莫比-迪克* [美]麦尔维尔著 曹庸译
草叶集* [美]惠特曼著 赵萝蕤译
哈克贝利.芬历险记* [美]马克.吐温著 张万里译
一位女士的画像 [美]亨利.詹姆斯著 项星耀译
欧.亨利短篇小说选 [美] 王仲年译
章鱼* [美]弗兰克.诺里斯著 吴劳译
马丁.伊登* [美]杰克.伦敦著 吴劳译
癞皮鹦鹉 [墨西哥]维列萨尔迪著 周末 怡友译
玛利亚 [哥伦比亚]伊萨克斯著 朱景冬 沈根发译
恶之花 巴黎的忧郁 [法]波德莱尔 钱春绮译
社会毒瘤(菲律宾)里萨尔 陈光尧 柏群译
巴塞特郡纪事-巴彻斯特养老院*(英)特罗洛普著 主万译
巴塞特郡纪事-巴彻斯特大教堂*(英)特罗洛普著 主万译

3 外国文艺丛书 (上海译文出版社)
当代美国短篇小说集
现当代英国短篇小说集
当代苏联短篇小说集
当代法国短篇小说集
当代意大利短篇小说集
当代北欧短篇小说集
博尔赫斯短篇小说集 [阿根廷]博尔赫斯
都柏林人 [爱尔兰]乔伊斯
城堡 [奥地利]卡夫卡
蒲宁短篇小说集 [俄]蒲宁
荒诞派戏剧集 [法]贝克特 尤奈斯库等
鼠疫 [法]加缪
加西亚.马尔克斯中短篇小说集 [哥伦比亚]马尔克斯
橡皮 [法]罗布.格里耶
伙计 [美]马拉默德
普宁 [美]纳博科夫
波特中短篇小说集 [美]波特
卢布林的魔术师 [美]辛格
斜阳 [日]大宰治
鱼王 [苏]阿斯塔菲耶夫
老人 [苏]科里丰诺夫
面包与运动 [西德]伦茨
一个分成两半的子爵 [意]卡尔维诺
劳伦斯短篇小说集 [英]劳伦斯
癌症房(上、下) [苏]索尔仁尼琴
第二十二条军规 [美]约瑟夫.赫勒
活下去,并且要记住 [苏]拉斯普京
海的未婚妻 [苏]阿纳托利.金
现代派美术作品集
迪伦马特小说集 [瑞士] 迪伦马特
浆果处处 [苏]叶.亚.叶甫图申科
黛茜密勒 [英]亨利.詹姆斯

4 获诺贝尔文学奖作家丛书 (漓江出版社)

孤独与沉思 [法] 普鲁多姆
罗马风云 [德] 蒙森
挑战的手套 [挪威] 比昂逊
金岛 [法] 米斯塔尔
伟大的牵线人 [西班牙] 埃切加赖
第三个女人 [波兰] 显克微支
青春诗 [意] 卡尔杜齐
老虎!老虎! [英] 吉卜林
精神生活漫笔 [德] 鲁道尔夫.欧肯
骑鹅历险记 [瑞典] 拉格洛夫
特雷庇姑娘 [德] 保尔.海泽
花的智慧 [比利时] 梅特林克
群鼠 [德] 霍甫特曼
饥饿的石头 [印度] 泰戈尔
约翰.克里斯多夫 [法] 罗曼.罗兰
朝圣年代 [瑞典] 海顿斯坦
磨房血案 [丹麦] 吉勒鲁普
天国 [丹麦] 彭托皮丹
奥林比雅的春天 [瑞士] 施皮特勒
大地硕果.畜牧神 [挪威] 汉姆生
苔依丝 [法] 法朗士
不吉利的姑娘 [西班牙] 贝纳文特
丽达与天鹅 [爱尔兰] 叶芝
福地 [波兰] 莱蒙特
圣女贞德 [爱尔兰] 乔治.肖伯纳
邪恶之路 [意]黛莱达
创造进化论 [法] 亨利.柏格森
新娘.主人.十字架 [挪威] 西格里德.温塞特
魔山 [德] 托马斯.曼
巴比特 [美] 辛克莱.路易斯
荒原和爱情 [瑞典] 卡尔费尔德
有产者 [英] 约翰.高尔斯华绥
米佳的爱 [俄] 蒲宁
寻找自我 [意] 皮兰德娄
天边外 [美] 奥尼尔
蒂博一家 [法]马丁.杜.加尔
大地 [美] 赛珍珠
少女西丽亚 [芬兰] 弗兰斯 .西兰帕
漫长的旅行 [丹麦] 威廉.杨森
柔情 [智利] 米斯特拉尔
荒原狼 [德] 赫尔曼.黑塞
田园交响曲 [法] 安德烈.纪德
四个四重奏 [英] 托玛斯 艾略特
我弥留之际 [美]福克纳
哲学.数学.文学 [英] 帕特兰.罗素
大盗巴拉巴 [瑞典] 拉格克维斯特
爱的荒漠 [法] 莫里亚克
不需要的战争 [英] 温斯顿.丘吉尔
老人与海 [美] 海明威
渔家女 [冰岛] 拉克斯奈斯
悲哀的咏叹调 [西班牙] 希门内斯
局外人.鼠疫 [法] 加缪
日瓦戈医生 [苏联] 帕斯捷尔纳克
水与土 [意] 夸西莫多
蓝色恋歌 [法] 佩斯
桥.小姐 [南斯拉夫] 伊沃.安德里奇
人鼠之间 [美]斯坦贝克
画眉鸟号 [希腊] 瑟弗里斯
苍蝇 [法] 让一保尔.萨特
静静的顿河 [苏联] 肖洛霍夫
行为之书 [以色列] 阿格农
逃亡 [瑞典] 萨克斯
玉米人 [危地马拉] 阿斯图里亚斯
雪国 故都 千纸鹤 [日本] 川端康成
等待戈多 [法] 贝克特
癌症楼 [苏联] 索尔任尼琴
情诗.哀诗.赞诗 [智利] 聂鲁达
女士及众生相 [德] 亨利希.伯尔
风暴眼 [澳大利亚] 亚帕特里克.怀特
乌洛夫的故事 [瑞典] 约翰逊
露珠里的世界 [瑞典] 马丁逊
生活之恶 [意] 蒙塔莱
赫佐格 [美]索尔.贝娄
天堂的影子 [西班牙] 阿莱克桑德雷
魔术师.原野王 [美] 辛格
英雄的挽歌 [希腊] 埃利蒂斯
拆散的笔记本 [美] 切斯拉夫.米沃什
迷惘 [英] 卡内蒂
霍乱时期的爱情 [哥伦比亚] 加西亚.马尔克斯
蝇王.金字塔 [英] 威廉.戈尔丁
紫罗兰 [捷克] 塞弗尔特
弗兰德公路.农事诗 [法] 西蒙
狮子和宝石 [尼日利亚] 沃莱.索因卡
从彼得堡到斯德哥尔摩 [美]布罗茨基
街魂 [埃及] 纳吉布.马哈福兹
为亡灵弹奏 [西班牙] 卡.何.塞拉
太阳石 [墨西哥] 奥.帕斯
七月的人民 [南非]纳丁.戈迪默
铁皮鼓 [德]格拉斯
呼唤雪人 [波兰]希姆博尔斯卡

5 拉丁美洲文学丛书 (云南人民出版社)

第一辑
弗洛尔和她的两个丈夫 [巴西]若热.亚马多
狂人玛伊塔 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
大使先生 [巴西]埃里科.维利希莫
旁边的花园 [智利]何赛.多诺索
拉丁美洲短篇小说选 陈光孚编
拉丁美洲历代名家诗选 赵振江编
拉丁美洲散文选 林光主编

第二辑
红唇 [阿根廷]马努埃尔.普伊格
爱情和阴影 [智利]伊萨贝尔.阿连德
独裁者的葬礼 [委内瑞拉]乌斯拉尔.彼特里
一个遇难者的故事 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
近乎天堂 [墨西哥]路易斯.思波达
大埋伏 [巴西]若热.亚马多

第三辑
胡利娅姨妈与作家 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
最明净的地区 [墨西哥]卡洛斯.富恩特斯
酒吧长谈 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
叛乱 [智利]安东尼奥.西卡尔梅达
默默的招供 [巴西]若苏.埃蒙特罗
中奖彩票 [阿根廷]胡利奥.科塔萨尔
死屋 一号办公室 [委内瑞拉]奥特罗.西瓦尔
帕斯作品选 [墨西哥]奥克塔维奥.帕斯
白痴市场 [哥伦比亚]古斯塔沃.加尔德阿萨瓦尔
英雄与坟墓 [阿根廷]埃内斯托.萨瓦托

第四辑
帝国轶闻 [墨西哥]德尔.帕索
总统先生 [危地马拉]阿斯图里亚斯
胡安.鲁尔福全集 [墨西哥]胡安.鲁尔福
卡彭铁尔作品集 [古巴]阿莱霍.卡彭铁尔
百年孤独 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
巴比伦彩票 [阿根廷]博尔赫斯

第五辑
天谴 [尼加拉瓜]赛尔希奥.拉米雷斯
英雄梦 [阿根廷]比约.卡萨雷斯
漫歌 [智利]巴勃罗.聂鲁达
跳房子 [阿根廷]胡利奥.科塔萨尔
请听清风倾诉 [乌拉圭]胡安.卡洛斯.奥内蒂
长笛与利剑 [古巴]何赛.马蒂

第六辑
拉美诗选(修订本)
拉美中篇小说选(修订本)
拉美短篇小说选(修订本)
拉美散文选(修订本)
绿房子 [秘鲁]巴尔加斯.略萨

第七辑 拉美作家谈创作
“文学爆炸”亲历记 [智利] 何塞.多诺索
科塔萨尔论科塔萨尔 [阿根廷] 胡利奥.科塔萨尔
作家们的作家 [阿根廷] 豪.路.博尔赫斯
小说是一种需要 [古巴] 阿莱霍.卡彭铁尔
批评的激情 [墨西哥] 奥克塔维奥.帕斯 赵振江译
谎言中的真实 [秘鲁] 巴尔加斯.略萨
勇敢的新大陆 [墨西哥] 卡洛斯.富恩特斯
若热.亚马多谈创作 [巴西] 若热.亚马多
米.安.阿斯图里亚斯谈创作 [危地马拉] 米.安.阿斯图里亚斯
加西亚.马尔克斯谈创作 [哥伦比亚] 加西亚.马尔克斯

6 《外国文艺理论丛书》五十种(人民文学出版社)

文艺对话集 [希腊]柏拉图著 朱光潜译
诗学 诗艺 〔希腊、罗马〕亚里士多德、贺拉斯著 罗念生 杨周翰译
论崇高 [罗马〕朗加纳斯著
古希腊罗马文论选〔希腊、罗马〕 亚里士多德 西塞罗 昆提里央 琉善著
欧洲重世纪美学论文选 普罗提诺 圣.奥古斯丁 阿伯拉尔 圣.托马斯.阿奎那著
古代印度文艺理论文选 婆罗多牟尼 檀丁 阿难陀弹伐那 曼摩吒 毗首那他著 金克木译
小说神髓〔日〕坪内逍遥著
意大利文艺复兴时代文论选 但丁 彼特拉克 卜伽丘 塔索 清西奥 明图尔诺 卡斯特罗维特罗 瓜里尼著
新科学选〔意〕维柯著
英国经验主义美学论文选 培根 霍布斯 休谟 博克著
英国十六—十八世纪文论选 锡德尼 德莱登 爱德华.杨格 约翰逊著
十九世纪英国诗人论诗 渥兹渥斯 柯尔立治 雪莱 济慈著
英国十九世纪文论选 梅瑞狄斯 莫里斯 配特著
诗的艺术 〔法〕波瓦洛著
论文学 〔法〕伏尔泰著
论文学与艺术 〔法〕卢梭著
美学论文选 [法〕狄德罗著 徐继曾等译
论文学 〔法〕斯达尔夫人著
论文学(《拉辛与莎士比亚》等) 〔法〕司汤达著
论文学(《人间喜剧》序、《贝尔研究》)〔法〕巴尔扎克著
论文学 〔法〕雨果著 柳鸣九译
论文学 〔法〕圣.勃夫著
文学书简 小说论 〔法〕福楼拜 莫泊桑著
论文学 〔法〕波德莱尔著
艺术哲学 〔法〕泰纳著
文学论文选 〔法〕左拉著
文学生活选 〔法〕法朗士著
论文学 〔法〕布尔热著
论文学与戏剧 〔法〕罗曼.罗兰著
判断力批判(上) 〔德〕康德著
拉奥孔 [德〕莱辛著 朱光潜译
汉堡剧评选 〔德〕莱辛著
文学论文选 〔德〕赫尔德尔著
论文学与艺术 〔德〕歌德著
歌德谈话录 〔德〕爱克曼辑录 朱光潜译
文学通讯录 〔德〕歌德 席勒著
《美学书简》及其他 〔德〕席勒著
论文学 〔德〕奥.史雷格尔 弗.史雷格尔著
美学选 〔德〕黑格尔著
论文学与艺术 〔德〕海涅著
美学论文选 〔德〕叔本华著
《悲剧的诞生》及其他 〔德〕尼采著
文学论文选 〔俄〕别林斯基著
论文学与艺术 〔俄〕谢德林著
文学论文选 〔俄〕车尔尼雪夫斯基著
论文学与艺术 〔俄〕列.托尔斯泰著
文学论文选 〔俄〕杜勃罗留波夫著 辛未艾著
现实主义者 〔俄〕皮萨烈夫著
文学论文选 〔俄〕冈察洛夫 屠格涅夫 陀思妥耶夫斯基 苛罗连科著
美国十九世纪文学论文选 爱默生 爱.伦坡 亨利.詹姆斯著

❹ 加缪除了《局外人》之外,哪部中短篇小说最经典

《鼠疫》、《堕落》、《流亡与独立王国》
前两篇是中篇,最后一个是短篇集。加缪的小说并不多。《第一个人》还未完成加缪就去世了。

❺ 求一本不记得名字的短篇小说,女主是男主青梅竹马的侍卫,在上部中从

赛亚的浩劫

作者: 笑傲天

简介:

蒙古军大举进军,在塞亚制造了疯狂的屠杀并散布鼠疫,欲将祥和、宁静的塞亚变成一座四死城。幸得真主出手相救,赛亚的鼠疫有了好转。真主指引札兰来到中原,暗示其学习武艺,以备后用。而立之年的札兰邂逅了汉族

❻ 来说说你们喜欢的中短篇文学作品吧

《中国太阳》 能把我看哭,一个人一步一步走向更大的舞台,这是最让我痴迷的事情,我的更大就是指的字面意思的大,我就来自西北,黄土高原与青藏高原交汇,戈壁与沙漠相逼,草原与雪山接连,西北的空旷让我非常享受那种感觉,心胸也感觉舒畅,不喜欢压抑格局小的环境。但也很不甘,我想去更空旷的地方,在这种心理下,走向了航海的道路,如今在寂寥的海面,我内心不可抑制的想更进一步,那就是外太空了,很深的太空情结,我想去更广阔的地方,但我知道不可能了,所以看到这篇,把水娃看作去实现我梦想的人,内心非常激动。

❼ 20世纪外国文学作品有

表现主义:卡夫卡奥地利小说家长篇小说《审判》( 1925 )、《城堡》( 1926 )、《美国》( 1927 )、中短篇小说集《观察》( 1939 )、《变形记》( 1915 )、《在流放地》( 1919 )、《乡村医生》( 1920 )、《饥饿艺术家》( 1924 )。
意识流:艾杜阿、杜夏丹,法国小说家。《月桂树被砍掉了》( 1887 )。
马塞尔·普鲁鲁斯特,法国小说家。长篇小说《追忆似水年华》。
威廉·福克纳,同美国小说家。长篇小说《喧哗与骚动》( 1929 )、《我弥留之际》( 1930 )获得 1949 年诺贝尔文学奖。
詹姆斯·乔伊斯英国小说家《青年艺术家的画像》( 1916 )、《尤利西斯》( 1922 )、《芬尼根们的苏醒》( 1939 )。
弗吉尼亚·伍尔夫英国小说家。《达罗卫夫人》( 1925 )、《副灯塔去》( 1927 )、《浪》( 1931 )。
存在主义:萨特,法国小说家,短篇小说集《墙》( 1939 )、获得 1964 年诺贝尔奖。长篇小说《恶心》( 1938 )、剧本《苍蝇》( 1942 )、《间隔》( 1945 )、《死无葬身之地》( 1946 )、《肮脏的手》( 1948 )、《魔鬼与上帝》( 1951 )、长篇小说《自由之路》( 1945-1949 )、哲学著作《存在虚无》( 1943 )、《存在主义是一种人道主义》( 1947 )、自传《词语》( 1955-1964 )。
加缪,法国小说家。长篇小说《鼠疫》( 1947 )中篇小说《局外人》( 1942 )、《随落》( 1956 )、短篇小说集《流放与王国》( 1957 )、散文集《反与正》( 1937 )、《婚礼》( 1939 )、哲学随笔《西西弗的神话》( 1942 )、《反抗者》( 1951 )。
新小说派:娜塔丽·萨洛特:法国小说家。《向性》( 1932 )、《一个陌生人的肖像》( 1947 )、《天象馆》( 1959 )、《金果》( 1963 )、论文集《怀疑的时代》( 1956 )、自传《童年》( 1985 )、米歇尔·布托尔:法国小说家《米兰弄堂》( 1954 )、《时间的运用》( 1956 ,又译成时间表)、《变》( 1957 )、《变》( 1960 )、克洛德、西蒙,法国小说家 1958 年获诺贝文学奖,《草》( 1958 )、《弗兰德公路》( 1981 )、《风》( 1957 )。
罗伯·格里耶,法国小说家。小说《橡皮》( 1953 )、《窥视者》( 1955 )、《嫉妒》( 1957 )、《在迷宫中》( 1959 )、《快照》( 1962 )、《反复》( 2001 )等,电影小说《去年在马里安巴》( 1961 )、传奇故事《重现的镜子》( 1985 )。
魔幻现实主义:
胡里奥·科塔萨尔( 1914-1984 )阿根廷作家 。
何塞·多诺索( 1924-1996 ),智利作家。
加西亚·马尔克斯( 1928- )哥伦比亚作家 , 获 1982 年诺尔贝文学奖,长篇小说《百年孤独》( 1967 )。
中篇小说《枯枝败叶》( 1955 )、《没有人给他写信的上校》( 1961 )短篇小说集《格郎德大娘的葬礼》( 1962 )《恶时辰》( 1962 )、长篇小说《家长的没落》( 1975 )《霍乱时期的爱情》( 1985 )。
卡洛斯·富恩特斯( 1928- ),墨西哥作家。《最明净的地区》( 1958 )《阿尔特米奥·克鲁斯之死》( 1962 )。
阿菜霍·卡彭铁尔( 1904-1980 ),古巴作家。长篇小说《人间王国》( 1949 )、《消失了的足迹》( 1953 )、《光明世纪》(又译成启蒙世纪)( 1962 ),《方法的根源》( 1974 )。
阿斯图里亚斯( 1899-1974 ),危地马拉作家。长篇小说《玉米人》( 1949 )、《危地马拉传说》( 1930 )《总统先生》( 1946 ),获 1967 诺贝尔文学奖。
何塞·玛利亚·阿尔格达斯( 1911-1969 )秘鲁作家
胡安·鲁尔福( 1918-1986 )墨西哥作家,中篇小说《佩德罗·巴拉莫》( 1955 )。

❽ 加缪的主要作品有哪些

主要作品有成名作小说《局外人》(1942)以及稍后发表的小说《鼠疫》(1947)、《堕落》(1956)和短篇小说集《流放和王国》(1957)等。加缪的剧作有《误会》(1944)、《卡利吉拉》(1945)、《戒严》(1948)和《正义者》(1949)。此外,散文和论文集有《西叙福斯的神话》(1942)、《致一位德国朋友的信》(1945)、《反抗的人》(1951)等。

❾ 20世纪10部影响深远的小说

20世纪10部影响深远的小说:
1、《尤利西斯》乔伊斯
“100个人中没有10个人能读完《尤利西斯》,在能读完的10个人中,又有5个人是将他当作艺术上的力作来读的。”
“《尤利西斯》是20世纪文学中小说的最大贡献,它必定会使作者不朽,正如《巨人传》使拉伯雷、《卡拉马佐夫兄弟》使陀思妥耶夫斯基万古流芳一样。”
这是1922年《纽约时报》的书评作者约.科林斯在同一篇书评里对《尤利西斯》所下的两个判断。时至二十世纪末,这两个截然不同的预言都“幸而言中”——但愿书评家也因此而“万古流芳”。
对于《尤利西斯》,连西方的文学教授都没什么可说的,旁人自然更无庸置喙。
在这里需要补充的一点是,正是由于翻译家们的辛勤努力,中国人终于可以看到了汉译本的《尤利西斯》(萧译本译者:萧乾、文洁若;金译本译者:金堤)。
在对他们表示深深的感谢同时,我们可以说,尽管大多数中国人还无法领略到《尤利西斯》原文的奇特与精美,但至少在汉译本的《尤利西斯》里,我们感受到了现代汉语优美的可能性。
2、《追忆逝水年华》普鲁斯特
当《追忆逝水年华》的第三部《盖尔芒特之家》在法国问世时,著名文学评论家、诗人艾兹拉.庞德说道,对这部书最完美的批评文章应当只写一段,而且必须有7页长并只用分号。这是用来夸张普鲁斯特那长得使人受罪的句子的。
然而,当1922年普鲁斯特去世时,他那以难以想象的痛苦所完成的15卷的小说,已经被无数次公认为有史以来最长、同时也是最伟大的小说之一了。
马塞尔.普鲁斯特象一位伟大的建筑师,他以三十年的时光,用回忆的砖石砌就了一道辉煌的时光走廊,而在动笔创作之初,他就考虑到,要把这部作品建筑得象一座教堂(《追忆逝水年华》译者前言)。这使得他的作品体现出一种超越于所有细部之上的辉煌——一种整体上的气势与力量。
3、《变形记》卡夫卡
一位平平常常的小公务员,在某天早上醒来时突然发现自己变成了一只甲虫,随后是一系列荒诞而“正常”的反应:家人从震惊、恐惧到冷漠厌烦;主人公自己绝望而悲惨的生存努力——一切都象一个梦,一个噩梦!然而在卡夫卡的世界里,噩梦永远没有醒来的时候……
在荒诞的、不合逻辑的世界里描绘“人类生活的一切活动及其逼真的细节”,这正是作为小说家的卡夫卡天赋之所在。对于卡夫卡自己来说,生存就是一场必须“恰当运用自己的力量(因为我们的力量永远是有限的)”的抗争。
通过写作这一形式,卡夫卡为自己的抗争找到了存在的形象。当我们读到《变形记》、《城堡》、《审判》等等作品时,简直就象面对着一尊尊充满力量的雕塑,你能从那极度的变形与夸张里体会到生命的悸动与冲突。而透过卡夫卡自己的书信与日记,我们将能领受到那无穷无尽的力量之源泉,令人吃惊的是,它们竟然带着这样一些姿态:忧伤、理解、痛苦、谦卑……
关于卡夫卡,我们还可以说上很多很多(据说在现代文学的研究中,卡夫卡的论文数量之大,光打印题目就要用上几十页),然而,在我的感觉里,安静的倾听才是最恰当的方式(这不也是我们这个时代最缺乏的一种能力吗?)
4、《局外人》加缪
小说家加缪同时还有另一重身份,那就是作为存在主义代表人物之一的哲学家加缪。从某种意义上来说,这两种身份的的混淆往往容易在小说创作中带来这样一个问题,那就是思想大于形象。这一问题在同为存在主义代表人物的萨特身上更为明显:不客气地说,作为一流哲学家的萨特在小说上充其量是个二流人物。
从另一个角度来说,对于这类小说评价往往着重于其思想性。通俗地说,那就是加缪的小说,《局外人》也好,《鼠疫》也好,成败与否由其中心思想决定。“中心思想并不是创造性艺术的最高形式,但是,它却有可能重要到这个地步:如果为了艺术批判的缘故而抛弃它则将会亵渎人类精神。”(《纽约时报书评》)
从文体而言,有人指出“加缪非常擅长于笛福式的叙述文体。”如果这还不足以让人阅读下去的话,那么他独有的细腻感觉和充沛的激情已经弥补了叙述中的大部份空间。人们不会忘记,《西西弗斯的神话》尽管是一部哲学著作,却毫无疑问也是一篇优美而充满激情的散文名篇。
5、《洛丽塔》纳博科夫
在《洛丽塔》出版前,作为文学教授的纳博科夫的简历是这样的:男性(1903——),俄国流亡贵族(革命家?)后裔,旅行者,鳞翅目昆虫(尤其是蝴蝶)学家和标本收藏家,诗人,大学文科教授(古典文学、写作以及文学批评),象棋难题的制作者。倘若要用一个词来评价的话,那么最接近的就是——优雅。
然而随着《洛丽塔》的出版,一切都变了。在成千上万的美国读者心目中,“纳博科夫”这个“品牌”所代表的是:畅销书作家,“变态佬”,渎神者,好出风头的人,暴富者(《洛丽塔》的版税),一言以蔽之:庸俗(也带表招人喜爱,令人羡慕)
简单地说,《洛丽塔》讲述的是一名成人对少女的性爱欲望与“色情故事”。在这部小说里,纳博科夫作为一名语言天才对美国俗语、俚语(这是他用英语创作的第一部小说,此前的作品均以他的母语——俄语写成)的精熟,以及对从拉伯雷以来的“狂欢式”民间叙事技巧的戏拟与发展,都令人叹为观止。
倘若不理解纳博科夫在语言风格和叙事结构上的贡献,就很难理解他在文学史上将留下何等重要的地位。建议参看他的另一本“雅”著:自传《说吧,记忆》。
6、《小径交叉的花园》博尔赫斯
“阿根廷作家豪尔赫.路易斯.博尔赫斯同中国有缘,因此,在中国知道他的人可能超过他祖国的人口。但是,这个出生于1899年8月24日的早产儿从未到过中国,尽管他有一种感觉,觉得自己‘一直身在中国’。这是因为,在他的心目中,中国是悠远和神秘的代名词,是书的策源地。”这是博尔赫斯百年诞辰前夕著名外国文学专家、翻译家陈众议在一篇纪念文章中所写下的。
确实,作为一名诗人、小说家,博尔赫斯的影响已经远远超出了他的祖国阿根廷。有的人仿佛生下来就不属于任何具体的时代与地域——博尔赫斯就是属于这一类人。对于他来说,每一个人所熟悉的时间与空间是以另一种方式存在。在他所有的作品中,这一存在反复由几种富于隐喻性的形象被表述出来,它们分别是:书、镜子、迷宫、梦。它们不断复制、衍生、直至无限。
《小径交叉的花园》(小说集)是一本“关于无限的书的迷宫的书”,仅凭这句绕口令般的解释就知道它多么值得一读……
7、《百年孤独》马尔克斯
对于大多数文学爱好者来说,《百年孤独》和加西亚.马尔克斯几乎已经成为拉美“魔幻现实主义”的代名词了。对于与马尔克斯一起开拓和发展这一流派的前辈与同辈作家们来说,“播种者并非要摘下最大的那粒果实”这句话,也许是个不错的安慰。
然而,这部被誉为“最具代表性的魔幻现实主义小说”之所以一路“走红”,直至被请入诺贝尔文学奖的众神殿,并不是没有原因的。魔幻现实主义本身所独有的创作原则与思想内涵是一方面,小说本身的“好读”则是更多读者选择的原因。
“这部作品通过精心设计的怪诞情节、古老的神秘故事、不可告人的家族秘事以及独特的内在矛盾揭示出其意义,通过这种种直接的途径给人以快感。”(《纽约时报书评》)
请注意,“快感”,而且是“通过这种种直接的途径”。这至少说明一件事:
“名著”与“难读”之间并没有必然的联系——不只是对读者,即使是对于我们的作家,这句话也不失为一个善意的忠告。
8、《黑暗的心脏》康拉德
对于康拉德,也许中国读者了解不多。但在1998年英国“蓝登书屋”选出的本世纪一百大英文小说中,“航海作家康拉德”一人入选了四本。超过排名首位的乔伊斯及中国读者所熟悉的福克纳、福斯特等人。
即便对于从不知道康拉德何许人也的读者来说,阅读康拉德的小说也会是一次“愉快的旅行”。从外部的经验而言,康拉德小说里那“大海大声的呼唤”立刻令我们和作者一起扬帆去经历那种种“伟大的冒险”。让我们了解到“天海之间伟大而单调的存在”;感受到生命平凡的流逝。
从内心而言,康拉德又被称之为西方第一位“专注于心理现象研究”的小说家,他对人类情感的细腻把握与解剖令人想起茨威格,而他在人性深度的发掘上又令人想起陀思妥耶夫斯基。从文学史的重要性来说,康拉德也许不属于“最伟大的”之列,但他毫无疑问在最优秀的作家中名列前矛。
9、《喧哗与骚动》福克纳
“我发现家乡那块邮票般大小的土地值得好好写写,而且即使我写一辈子,也写不尽那里的人和事。”(福克纳自述)
作为一名公认的美国文学大师,福克纳最大的贡献大于为人类一个留下了虚构的、神话般的文学地域——位于密西西比州北部的约克纳帕塔法县。全县方圆2400英里,人口15000多,县中心是杰弗生镇。福克纳曾两次为这个虚构的县绘制地图,并骄傲地自称为它“唯一的主人和所有者”。
《喧哗与骚动》是这一庞大的“约克纳帕塔法”世系(由十多部长篇和近80部短篇小说构成)的代表作之一。主题可以概括为南方种植园制度的一曲“挽歌”。
在写作方式上,《喧哗与骚动》把意识流手法发挥得淋漓尽致,成为现代派文学的经典之作。书名来自莎士比亚戏剧《麦克白》的一段独白,“人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的伶人,登场片刻,就在无声无息中悄然退下;它是一个由白痴所讲的故事,充满了喧哗和骚动,却找不出一点意义。”这恰好可以作为这本小说的一段绝妙的注释。
10、《雪国》川端康成
1968年,川端康成因其“敏锐的感受、高超的叙事技巧,表现了日本人的内心精华”而获得诺贝尔奖。
对于许多读者来说,川端康成几乎已成为“传统”日本文学的代表。而川端康成笔下的日本,也成为西方文学研究者心目中“遥远、神秘而独自存在”的象征。实际上,川端康成在初登文坛时,便醉心于单纯地借鉴西方文学,甚至声明“可以把表现主义称作我们之父,把达达主义称作我们之母”。
在欧化的创作道路上遭到挫折后,他又宣称要改行搞“东洋主义”,走到了全盘继承传统的另一极端。最终才从失败里寻找到东西方文学融合与沟通的桥梁,从而创造出属于川端康成自己的“东方之美”。

❿ 巴 西作家若昂·吉马朗埃斯·罗萨的短篇小说《河的第三条岸》解读

现实世界中一条河只有两条岸,这个标题如果不是翻译晦涩的问题,那就只能从它的象征比喻意义来理解了。在我看来,河的第一条岸是现实世界的河岸。小说中说:“离开我们家不到一英里,有一条大河流过,水流平静,又宽又深,一眼望不到对岸。”这条河岸一方面规约着咆哮的河水的流淌,另一方面也使阻隔着现实当中的人们,比如小说中的“父亲”有一天突发奇想,“父亲竟自己去定购了一条船。河边的行人和两岸附近的居民说,无论白天黑夜都没见父亲踏上陆地一步。”父亲以船为家,远离了人群,选择了一种超乎现实的自我放逐。

河的第二条岸在我看来完全是属于父亲的,是父亲心灵世界和人生追求的虚拟化,在某种程度它是一种超越现实的存在。父亲选择突然离开陆地,从此生活在与世隔绝的河中和船上。这既是现实一种,同时也带有某种浓郁的象征比喻意味,这条“河岸”实际上专属于父亲。虽然事先没有任何征兆,我们也找不到父亲做出这种选择和决定的理由,但这条“河岸”显然代表了父亲的一种人生态度,一种人生追求和理想,一种人生的自由选择,一种精神上的自我满足。尽管在外人看来,这一切是多么的不可思议。“每个人都猜想父亲疯了”。父亲显得特立独行,行为乖张,不管父亲是出于何种目的,但他的这一行为无疑显示出了他与这个世界的隔绝和对立,以及对自我精神追求的捍卫。以后几十年他都在坚守着自己的这一人生选择,这种超现实的选择表现出了父亲的与众不同和伟岸高大,也增添了小说的神秘氛围和传奇色彩。

河的第三条岸在我看来是存在于“父亲”与“我”之间的心理上的堤岸。当包括母亲、姐姐在内的亲人都不能理解父亲的举止行为的时候,是“我”几十年如一日的在默默支持着父亲,尽管“我”并不是真正的理解了父亲的行为和决定。“只剩下我一个人留了下来。我从未考虑过结婚。我留下来独自面对一生中的困境。父亲,孤独地在河上漂流的父亲需要我。我知道他需要我,尽管他从未告诉我们为什么要这样做。不管怎么样,我都不会因这件事责怪父亲。”但在心理上,“我”无疑是支持父亲的,否则“我”几十年的付出就没有合适的理由可以解释了。“我的头发渐渐地灰白了。我到底有什么不对?我到底有什么罪过?渐渐地,我因年老而心瘁力竭,生命踌躇不前,同时爱讲到疾病和死亡。我等待着,等待着。”这实际上就是对父亲的理解和支持,此时此刻的父亲仿佛如彼岸的巨人,让我仰视和敬佩不已。但就在最后,父亲改变了他坚守了一生的选择和决定,走向了岸边。“他听见了,站了起来,挥动船桨向我划过来。他接受了我的提议。我突然浑身战栗起来。因为他举起手臂向我挥舞,这么多年来这是第一次。我不能,……我害怕极了,发疯似的逃掉了。因为他像是从另一个世界来的人。”父亲走向岸边之际,就是“我”与“父亲”之间的这道河岸轰然坍塌和溃倒之时。曾经无比熟悉的父亲变得如此陌生,以致于让我惊恐害怕不已,我只好发疯似的逃掉了。因为“他像是从另一个世界来的人”,更因为相信父亲的选择为正确的“我”为之奉献了一生的时光和所有的努力都化为了泡影。人生最大的打击莫过于自己一生所坚信的并为之付出的信仰没有了,在一刹那间完全消失了。所以才有“极度恐惧给我带来一种冰冷的感觉,我病倒了。”

如果上面的理解是正确的话,那么“河的第三条岸”更准确地说应该是“河的第三种岸”。这篇小说也让我立即想到了世界文学史上与之类似的很多作品,比如我们耳熟能详的笛福的《鲁宾逊漂流记》,加缪的《鼠疫》,卡尔维诺的《树上的男爵》,以及电影《海上钢琴师》等等。《鼠疫》虚构了一种长期与外界隔绝的人类的囚禁生活,主人公里厄医生面对着荒谬的世界,完成了绝境中的孤单、绝望、挣扎、斗争。而在小说《树上的男爵》中,卡尔维诺虚构了一个人在树梢上的一生。主人公柯希莫的大半生都是在树上度过的。他在树上成长、恋爱、读书……,虽然最终在孤独中死去,却比许多人更为出色完成了一生的演出。1999年,电影导演托纳托雷把意大利作家阿列山德罗�6�1巴里科的小说《20世纪》搬上了世界银幕。这个名叫1900的人一生都生活在一艘客船上,从来没有踏上陆地一步。影片中当1900站在船舷上,思考着他到底要不要回到陆地时,他最后的选择是潇洒地把礼帽扔到了大海里,然后重新回到了船上。这与“父亲”打算靠岸的情节何其相似,只不过1900选择了继续坚守,而“父亲”选择的是改变初衷。

这些作品在我看来都有一个共同的特征,就是作者都把人放置在一个相对封闭孤立的环境中,然后看人的精神维度可以达到一个怎样的高度和广度,在相对狭窄的空间里演绎的却是关于人类所追求和向往的自由、理想、选择等目标的宏大叙事。我们可以说这是一种超现实主义的表现手法,其实超现实主义一直是南美及拉丁美洲作家非常喜欢和擅长的一种文学表现方式,从阿斯图里亚斯到博尔赫斯到凭借《百年孤独》获得诺贝尔文学奖的马尔克斯,魔幻和超现实主义一直是生活在这块大陆上的作家的最爱。他们以此奉为文学创作的传统,并蜚声世界文坛,这根魔棒赋予了他们太多的点石成金的魔力。所以,这些故事在我们看来是那么的匪夷所思,与现实完全背离,却在更高的层面表现了文学的本质:那就是文学来源于现实生活,却又高于现实生活,表现的是一种文学的真实。这也正是这些作品之所以在人类浩瀚的文学海洋中得以涌现的真正原因。

热点内容
短篇校园小说最新章节 发布:2024-10-06 12:20:20 浏览:114
人渣反派自救小说结局 发布:2024-10-06 12:17:54 浏览:720
全本网游小说排行榜完本 发布:2024-10-06 12:04:59 浏览:368
Dream短篇小说 发布:2024-10-06 12:04:22 浏览:167
古代言情完结小说污 发布:2024-10-06 11:49:12 浏览:505
谁有古代言情的小说 发布:2024-10-06 11:39:45 浏览:333
临界爵迹1小说免费完整 发布:2024-10-06 11:34:21 浏览:835
网络小说规定题材吗 发布:2024-10-06 11:33:44 浏览:747
最新古风歌曲小说 发布:2024-10-06 11:33:34 浏览:877
主角被绿复仇的言情小说 发布:2024-10-06 11:13:54 浏览:237