翻译中文短篇小说
1. 短篇小说用英语怎么说
短篇小说:
翻译: short story;
双语例句:
这本集子是由诗、散文和短篇小说三部分组合而成的。
This collection is made up of three parts: poems, essays and short stories.
2. 简爱全文翻译成中文是什么
全文:
世上的漂亮动人的女子,每每像是由于命运的差错似地,出生在一个小职员的家庭;我们现在要说的这一个正是这样。她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法使得一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,娶她;到末了,她将将就就和教育部的一个小科员结了婚。
不能够讲求装饰,她是朴素的,但是不幸得像是一个降了等的女人;因为妇女们本没有阶级,没有门第之分,她们的美,她们的丰韵和她们的诱惑力就是供她们做出身和家世之用的。她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。
她觉得自己本是为了一切精美的和一切豪华的事物而生的,因此不住地感到痛苦。由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。
这一切,在另一个和她同等的妇人心上,也许是不会注意的,然而她却因此伤心,又因此懊恼,那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。
她梦想着那些静悄悄的接待室,如何蒙着东方的帏幕,如何点着青铜的高脚灯檠,如何派着两个身穿短裤子的高个儿侍应生听候指使,而热烘烘的空气暖炉使得两个侍应生都在大型的圈椅上打盹。她梦想那些披着古代壁衣的大客厅,那些摆着无从估价的瓷瓶的精美家具。
她梦想那些精致而且芬芳的小客厅,自己到了午后五点光景,就可以和亲切的男朋友在那儿闲谈,和那些被妇女界羡慕的并且渴望一顾的知名男子在那儿闲谈。
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!好肉汤!世上没有比它更好的……”
因此她又梦想那些丰盛精美的筵席了,梦想那些光辉灿烂的银器皿了,梦想那些满绣着仙境般的园林和其间的古装仕女以及古怪飞禽的壁衣了;她梦想那些用名贵的盘子盛着的佳肴美味了,梦想那些在吃着一份肉色粉红的鲈鱼或者一份松鸡翅膀的时候带着朗爽的微笑去细听的情话了。
而且她没有像样的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。可是她偏偏只欢喜这一套,觉得自己是为了这一套而生的。她早就指望自己能够取悦于人,能够被人羡慕,能够有诱惑力而且被人追求。
她有一个有钱的女朋友,一个在教会女学里的女同学,可是现在已经不再想去看她,因为看了之后回来,她总会感到痛苦。于是她由于伤心,由于遗憾,由于失望并且由于忧虑,接连她要不料某一天傍晚,她丈夫带着得意扬扬的神气回来了,手里拿着一个大信封。
“瞧吧,”他说:“这儿有点儿东西是专门为了你的。”她赶忙拆开了信封,从里面抽了一张印着这样语句的请帖:
“教育部长若尔日?郎波诺暨夫人荣幸地邀请骆塞尔先生和骆塞尔太太参加一月十八日星期一在本部大楼举办的晚会。”
她丈夫希望她一定快活得很,谁知她竟带着伤心而且生气的样子把请帖扔到桌上,冷冰冰地说:
“你叫我拿着这东西怎么办?”
“不过,亲人儿,我原以为你大概是满意的。你素来不出门,并且这是一个机会,这东西,一个好机会!我费了多少力才弄到手。大家都想要请帖,它是很难弄到手的,却又没有多少份发给同事们。将来在晚会上看得见政界的全部人物。”
她用一种暴怒的眼光瞧着他,后来她不耐烦地高声说:
“你叫我身上穿着什么到那儿去?”
他以前原没有想到这一层;支吾地说:
“不过,你穿了去看戏的那件裙袍。我觉得它很好,我……”
瞧见他妻子流着眼泪,他不说话了,吃惊了,心里糊涂了。两大滴眼泪慢慢地从她的眼角向着口角流下来;他吃着嘴说:“你有点怎样?你有点怎样?”
但是她用一种坚强的忍耐心镇住了自己的痛苦,擦着自己那副润湿了的脸蛋儿,一面用一道宁静的声音回答:“没有什么。不过我没有衣裳,所以我不能够去赴这个晚会。你倘若有一个同事,他的妻子能够比我打扮得好些,你就把这份请帖送给他。”
出处:出自法国作家莫泊桑创作的短篇小说《项链》。
(2)翻译中文短篇小说扩展阅读:
创作背景:
在19世纪80年代的法国,资本主义恶性发展,大资产阶级当权,对人民巧取豪夺,政府中贪污风行,社会上道德沦丧,资产阶级骄奢淫逸的糜烂生活和惟利是图的道德观念影响到整个社会,追求享乐追求虚荣,成为一种恶劣的社会风气。
这种社会风气在小资产阶级当中同样盛行。由于这个阶级在资本主义社会中地位极不稳定,他们总想摆脱这种处境,跻身于上流行列。但是,只有少数人获得成功,而大多数在资本主义的竞争中落入更悲惨的遭遇。
在《项链》中,莫泊桑在情节序列上是一链状结构,以一条项链为线索展开故事。这种结构能够直观的表现事情发展的过程,使读者轻松自然的了解到整个故事的发展脉络。
《项链》的女主人公是一位小资产阶级职员的妻子,她面庞儿好,丰韵儿也好,她觉得自己生来是为享受各种豪华生活的。由此可见,她必然会不甘于现在平淡的生活,会热切向往上流社会的奢华享受。于是,莫泊桑安排了教育部部长乔治·朗蓬诺暨夫人的晚会,用于满足玛蒂尔德的虚荣心,也引发出一系列的故事。
3. 好运气的原文、翻译及赏析
马克·吐温短篇小说《好运气》中文翻译
我出席了一次在伦敦举行的为当时最著名的英国军人举行的宴会。我不想告诉你他真实的名字和头衔,我只想叫他阿瑟.斯考兹比爵士。
当我见到这位伟大而著名的人物的时候,兴奋之情无以言表。他独自一人坐在那里,浑身戴满了勋章。我的注意力无法从他身上挪开,他好象就是真正伟大的标志。他的名望对他根本没什么影响,成百上千双敬佩的眼睛,那么多人的崇敬似乎对他没有一丝影响。
坐在我旁边的是一位牧师,我的一位老朋友。他并不是一直是个牧师,他的前半生在吾尔维希的军校当一名老师。当他向我斜着身子轻声说话的时候,眼睛里有一种奇怪的表情:“别跟别人说,他是个十足的傻子。”他,当然指的是宴会上的那位英雄。
他的话使我感到很震惊。这比他说拿破伦或者苏格拉底或者所罗门王是傻子更令我吃惊。但是,对于这位牧师,我有两点可以确信:他总是说实话和他对人的判
断总是对的。因此,我想尽快找出我们那位大英雄的更多的秘密。几天以后,我找到了一个和这位牧师谈话的机会。下面就是他跟我说的,原文是:
“大约四十年前,我在吾尔维希军事学院任教的时候,年轻的斯考兹比参加了他的第一次考试。我感到他那么可怜,每个人都出色机智地回答了问题,而他
----我的天,不知道为什么----也就是说,他什么也不知道。他是个友善的、举止文雅的年轻人。看着他象块木头一样站在那儿,净给出一些愚蠢的回答,
真是一件痛苦的事。”
“我当然知道,如果再考一次他还失败的话,他将会被开除了。于是,我对自己说,我尽自己最大所能去帮助他,将是一件简单而无恶意的善事。”
“我把他带到一边,发现他知道有关凯撒的一点历史。由于其它的东西他都不知道,我就开始逼着他象做苦工一样学习和检测。我反复地让他学习一些我知道会用上的关于凯撒的问题。”
“请相信我,考试那天他出色地通过了,也得到了很高的赞赏。那些知道的比他多一千倍的人也通过了考试。出于奇妙而幸运的巧合,除了我教他的那些问题以外,别的什么都没有问道。象这样的巧合,一百年也不会发生一次。”
“不过,虽然他学习的时候,我就象一位照顾有残疾的孩子的母亲一样待在他身边,他还是通过一些奇迹救了自己。”
“我想最终会毁掉他的可能是数学。我决定尽可能使他的结局没有痛苦。我长时间地训练他,把知识硬塞进他那迟钝的脑壳。我只在那些考官们最有可能提出
的问题上训练和灌输他。最后,我又让他吃了一些补脑药。呵。先生,你就尽力想象一下吧,我都被自己的智慧给震惊了,他得了一等奖!并且得到了最高奖励。”
“我日夜承受着良心的谴责----我所做的一切都是错误的,但是起初我只是想使他被开除的时候没那么痛苦。这纯粹是处于善意,我做梦也没想到会产生这样奇异的令人发笑的结果。我想一件事迟早肯定会发生:第一次真正的考试会毁了他。”
“后来,克里米亚战争爆发了,我觉得对他来讲,战争是一件悲哀的事。和平的时候,可以给这头蠢驴一次机会,免得他被别人发现是个白痴。我神经紧张地等
着最糟糕的事情发生。它的确发生了,它发生的时候,恐惧在我的大脑里萦绕不停。他被任命成了队长,负责全部事物的队长!谁能想到他们会把如此重任放在象他
那样柔弱的肩膀上呢!队长!我觉得我的头发会愁白的。”
“你想想我做了些什么?我跟自己所,我要为此事对国家负责:我必须和他一块去尽力保卫这个国家。于是我和他一块加入了部队,我们开到了战场。”
“在那----哦,老天,太可怕了。愚蠢的错误,可怕的错误----为什么,他从来没做过对的事情----除了愚蠢的错误。但是,你知道,没人知道他
有多么愚蠢这个秘密。大家都在执行他的错误指示,当然都误解了他的战斗部署。他们把他白痴式的错误看成了天才的指挥,并且,一丝不扣地执行了。他犯的一个
最小的错误使一个想法正确的人痛苦了起来,怒气冲冲地朝着他大嚷大叫,而且使我一直害怕的是,他犯的每一个错误都为他的愚蠢赢得了更多的荣誉和更高的名
声。”
“我一直在对自己说,当他们最终看清了他时,那就会象太阳从天空坠落一样。”
“他踩着上级的尸体不断地往上爬。后来,在战斗最激烈的时候,我们的上校阵亡了。我的心一下子跳到了嗓子眼,对于斯考兹比,下一个要取代的就是他的位置。现在,我们要吃苦头了,我想。”
“战斗越来越激烈,英国人和他们的盟友持续地全线溃退。我们团占领了一处极其重要的位置。现在一个愚蠢的错误就会带来致命的灾难。这次斯考兹比会做什
么呢?----他能做的,只会把左右手给搞错。上级下达了命令,让他后退来支持其他部队的右翼,可是,他却往前进发,爬上了左面的山头。这次疯狂的行动还
没来得及发觉和阻止,我们已经爬上了左面的山头。我们发现了什么呢?一整支毫无戒备的俄过部队正在那里待命。接下来发生什么了,我们被吃掉了吗?----
但是并没有发生----那些被吓坏了的俄国兵争吵了起来,他们认为,在那样紧张的时刻,不可能只有一个团在那里游荡。他们认为那肯定是整个英国军队。他们
掉转方向仓促地跑到了另一座山上,又下了山,陷入了血腥混乱的战场。我们就跟在他们后面,接着他们就开始了从未见过的大溃败。盟军们转败为胜,取得了辉煌
的胜利。”
“堪劳波特元帅在旁观战,惊奇而高兴地左右看着。他把右线让出来给斯考兹比,让自己的军队配合他,把他放在了所有军队的最前沿。”
“那天斯考兹比赢得的军事天才的美誉传遍了世界,这种荣誉将永载史册。”
“他还是象以前那样友善和举止文雅,他仍然不很清楚在雨天是呆在屋里还是出去。他还是天下那个最笨的傻瓜。”
“直到现在,除了斯考兹比和我自己,没人知道这件事。一天天,一年年,他总是伴随着奇妙的好运。多少年来,他是我们所有的战役中都耀眼的战士。他的整
个军事生涯都在不断地犯着愚蠢的错误,而每一次错误都使他成了爵士或者其它的爵位。看他前胸都戴满了国内和国外的勋章。哎,先生,每一枚勋章都是某一个极
其愚蠢行为的记录。”
“好事总是发生在一个天生幸运的人身上,那些勋章就是证据。我再重复一次,正如我在宴会上说的,斯考兹比绝对是一个十足的笨蛋!”
资料来源:http://www.2abc8.com/new/25002/index_2.html
4. 关于写作 | 短篇小说(Short Story)的套路
在英文文学中,有一种写作类型叫narrative writing,narrative这个词的中文意思就是讲故事,所以narrative writing可以译成 记叙文体或叙事文体写作 。Short Story(短篇小说)和Novel(长篇小说)都属这种文体。
在中文中,我们习惯把Novel翻译成“小说”,Story翻译成“故事”,所以Short Story究竟是翻译成“短篇小说”好还是“短篇故事”好,也未有定论。由于不同语言本身并没有完全对等的翻译,也由于中国文学的小说发展路径与西方文学小说发展路径有很大的不同,所以,这种咬文嚼字的细节暂时先放下不提,下文统一口径称之短篇小说。
英文文学中的短篇小说是专指 篇幅较短 、围绕 单一事件 描写的记叙文体作品。篇幅以一万词为最高上限,也有说法认为五千词是最高上限。
那么,经典的英文短篇小说有哪些要素呢?简单地说就是P.A.C.T.S.,加拿大高中老师会让学生填写P.A.C.T.S. sheet来分析和理解一篇短篇小说。
故事也好小说也罢,都离不了情节。依据短篇小说的定义,它只有一个中心事件,故事的情节就围绕着这一个中心事件展开。包括:
一个完整的短篇小说的情节应该包括所有这些要素,使小说的整体走势呈A字:
讲故事要营造一种氛围,使读者产生相应的情绪。 氛围 是作者通过自己的文字传达出去的,而 情绪 是读者在阅读文字的过程中所感知的。一篇好的作品,应该是作者能够让读者感受到自己营造的氛围,并产生相应的情绪。而差的作品则相反,读者或者感受不到作者营造的氛围,或者产生跟作者期望的完全不符的情绪。
比如,用自然环境营造气氛是文学作品中最常见的手法,晴天代表好心情,阴天代表伤心难过……。并不是说现实生活中晴天白日就不会发生倒霉事,而是说这样的写法最接近正常人的心理感知,因为人在心情好的时候就是会感觉气朗天清。这一方面,托马斯·哈代是个中高手,可以参考他在《德伯家的苔丝》中对自然的描写是如何烘托主角的悲喜境遇的。
当然,文学名家可以让倒霉事发生在大晴天并让读者更觉悲摧,但对初级写手来说,这样做往往是危险的,会造成读者在阅读时情绪混乱,怀疑作者是蛇精病。
曾有人在新年时收到远方友人一封信:“过去几个新年,每次我们两家人都在一起过,朋友欢聚何等愉快。今年你们远赴他乡,但不知道怎么的,我们一点儿也没觉得难过。”——如果不是知道这哥们永远词不达意,这信基本就是绝交信的节奏了。这就是氛围营造的车祸现场。
不用说,短篇小说必须有人物,而且一般还不止一个人物:一或两个 主要人物 和几个 次要人物 。主要人物不能多过两个,否则就乱套了。
次要人物在整个故事中是不变的 ,做为背景色存在。而随着情节展开,各方冲突的发展, 主要人物必须有一个明确的、合乎逻辑的变化过程 ,或者是处境变化,或者是心理变化,或者是情绪变化,等等等等。如果主要人物没有变化,那将是一个无味的故事,如果次要人物发生变化,那将是一个混乱的主次不分的故事。
主角还应该有一个敌手(Antagonist),就是那个给主角制造麻烦的人或物。敌手可以是另一个主角,也可以是次要角色,还可以是主角自己,甚至还可以是主角身处的社会、自然环境。
在中文语境中,小说与故事最重要的一个区别是:故事只是讲述一件事,这件事可能是真实发生的,也可能是想象的,故事 可以 不传达讲述者的任何价值和观念;而小说则不同, 小说是作者通过一个故事传达自己的思想 ,也就是我们常说的、也是中学时代最恨的“中心思想”。
因此,一篇好的小说应该能让读者get到一个“人生道理”。当然每个读者有自己的人生经验,所以从同一篇小说中每个读者get到的人生道理可能不一样。还是以莫泊桑的《项链》为例,中国的高中语文的标准答案是“对资产阶级虚荣的生活方式的无情批判”,而加拿大的标准答案有好几个:做人要诚实(早跟朋友承认项链丢了可能就只用赔500法郎不必做十年苦工了)、爱情很坚贞(这败家老婆都没家暴她,还借钱帮她还债,绝对是真爱了)……
一般来说,故事发生的时间和地点会在故事的一开始交待清楚,但也并非总是这样。有时,故事的时间地点会隐藏在故事情节中,比如,看到出租马车,读者就大概猜到这起码是一个世纪以前的故事,提到一周挣七个先令,就能猜出故事发生在英国,而且也是很久以前。
初级写手可以一开头交待清楚时间地点,高段位写手则可以把这些信息在行文中润物细无声地传达出来,和故事情节结合成一个协调的整体。
除了PACTS五大要素,短篇小说还有一大要素Narration & Point of View,英文缩写成POV。 POV就是指故事是从谁的视角来讲述 ,即中文所说的第一人称叙述和第三人称叙述。
第一人称很好理解,整篇故事是“我”“我”“我”,我看、我听、我动、我说、我想。这种视角最大的限制是,“我”只能知道别人在我面前说了什么、做了什么,但“我”不知道别人想了什么,也不知道别人在“我”不在场时说了什么做了什么(除非再有另一个人来告诉“我”)。而这种视角最大的好处是适合初写者,因为只要写清楚“我”如何就可以了,别人都是“我”眼中、耳中的映射。
第三人称是用“他”“她”“它”讲故事。第三人称又细分为 有限制的第三人称(3rd person view limited) 和 上帝视角第三人称(3rd person view Omniscient) 。
有限制的第三人称是用主要人物的视角去写,故事讲述者知道主要人物所做所为所思所想,但对其他人物则所知(写)不多,这是大部分第三人称故事使用的讲述方式。
上帝视角第三人称之所以称为上帝视角,就是指故事讲述者知道整个故事所有人的所有行为和思想,是一个全知全觉的存在。具体写作的例子可以参考简奥斯汀的小说。这种讲述方式是初学者最喜欢用的,因为直接把每个人物的所思所想写出来交待给读者简单易行,比费工费力地描写人物的行为举止可省事儿多了。然而这样写却很容易造成行文的混乱,让读者在不同人物的不同视角跳来跳去,好像一个初学摄像的人,镜头摇来晃去,拍出来的视频只能让人头晕。至于有些初学者以第一人称写作却总是“不小心”钻到别人的身体里把人家的想法说出来,那就更是笑话了。
这篇文章是根据我在加拿大读高中英语的课堂笔记整理及个人理解而成,如有错误,欢迎指正。
5. 英文短篇小说《the blue jar》(Isak Dinesen的)中文翻译。
英国一位富有的老先生,年轻时任过内阁大臣,也当选过议会议员;如今年纪大了,无欲无求,独爱搜藏青瓷老古董。为此他偕同女儿海琳娜,不惜远渡重洋到波斯,日本还有中国寻觅爱物。一个寂静之夜,这对父女坐的轮船进入中国海域时意外失火了。漆黑和混乱之中,别的乘客很快转移到救生船中,海琳娜却还在着火的船上,就这样与老父亲断了联系。等她逃上甲板,整艘船已被烧毁得差不多了,眼看就要将她葬身火海。这时一位年轻的英国水手出现了,二话不说背起她,安全登上最后那只被逃生者们慌乱之下遗忘的救生船。黑暗的海面泛起大片磷光,犹如大火从四面八方涌来,追赶吞噬着这两个亡命者。彼时,二人仰起头,一颗流星划过夜空,好像瞬间就要落入他们船里一样。整整九天过去,两人才被救上一条荷兰商船,最后总算回到了英国。
原以为女儿早已葬身火海的老爵士这会是喜极而泣,不能自已。为了让身心受难的女儿尽早康复,老先生匆匆将她安顿在一个温泉疗养胜地。他还想到,万一这个在航海业谋生的年轻水手大嘴巴,全世界都会知道海伦娜和一个陌生男人孤男寡女在海上漂了九天,这肯定会让女儿很不开心。于是老爵士给了水手一大笔钱,并让他承诺只在另一个半球继续航海,永远不再回英国。老先生说,这不正是好人做到底吗?
海伦娜身体恢复得差不多时,旁人给她讲王宫和家族的动态,最后还说了那个救她的年轻水手永远离开英国的来龙去脉,他们发现海伦娜精神上依旧受那次大难折磨着,而且她变得对世间一切事都不在乎了。她不想回到父亲大庄园的城堡,也不想去宫里,或游览任何一个欧洲怡人小镇。她唯一想要做的事就是和父亲以前一样,去搜集珍稀青瓷。于是海琳娜开始航海旅行,从一个国家到另一个国家,这次是父亲一直陪在左右。
寻找青瓷时,海琳娜跟卖瓷器的人说,她正在找一种特别的蓝色,愿意为之付出任何代价。她买过数千只青瓷罐和瓷碗,但过一段时间就搁到一旁,叹道:“唉,这不是我想要的那种蓝呢。” 陪她航行多年的父亲劝道:也许根本就没有这种颜色存在吧。“天啊,爸爸,你怎能说这种丧气话呢?曾几何时我们的世界一切都是蓝蓝的,肯定会有那么一些遗留下来啊。”海琳娜十分坚定地说。
远在英国的两位姑妈都恳求外甥女回家,并要给她介绍好人家。但海琳娜回答说:“不不不,我必须去航行。亲爱的姑姑啊,你们一定都知道,有学之士宣扬大海是有底的,那是谬论胡说。正好相反,大自然中最高贵的海水,肯定是贯通大地的,所以我们的地球实际上像一个肥皂泡般浮在宇宙之中。而在另一个半球有这么一艘船航行着,我的船必须跟它齐驱并驾。在深海之中,两只船像是彼此的倒影。我乘的船正下方就是前面所说的那艘船,它就在地球的另一面行驶着。你们从没见过会有一条很大很大的鱼在船底之下,如一个暗黑的影子在海里随船而行吧。但我们这两艘船恰恰就是这样,不管我坐的船在地球大部分区域穿行到哪,另一个半球那只船就像影子一样,被牵引着来回移动,这和潮水在月亮的引力下涨起退去是差不多的道理。如果我停止航行,那些靠航海谋生的出身不好的水手怎么办?” 海琳娜还说:“我得告诉你们一个秘密,在最后的最后,我坐的船会下沉,直到地球中心,另一只船也会在同一时间沉下来,就如通常人们说的沉没。但我可以向你们保证,在海里没有你上我下,因为在世界的最中心,我们两只船会相遇在一起。
一年又一年过去,老爵士作古了,海伦娜也变成失聪的老太太,却未曾停止航行。大清帝国的颐和园被入侵洗劫后,有位商人给她带来了一个古老的青瓷罐。一看到它海琳娜就发出一声可怕的尖叫:“就是它!”她哭喊着:“我总算找到了!这是真正的蓝!瞧,它真让人晕眩!天啊,它清新得像一阵柔美的微风,又深邃得好如一个玄妙的秘密,还圆润得像我说过的什么来着?”海琳娜双手颤颤巍巍,将瓷罐捧入怀里,静静凝思着,六个小时就这么过去了。其后她对私人医生和女伴说:“现在我可以死去了。到时请把我的心取出来,安放在这个青瓷罐里,那样一切都回到最初的模样。我的世界会化作蓝色,在这个纯蓝天地的最中心,我的心纯洁而自由,还会温柔地跳动,像轮船航海的尾波轻轻哼唱,像桨叶划动的水滴盈盈滑落。”一小会儿后她问到:“相信只要怀着耐心,一切美好都能重现——这不是一件很杏糊的事吗?” 不久之后,老太太离开了人世。