日本有关中国的轻小说
A. 天闻角川代理的轻小说和漫画中,哪些作品已完结并由湖南美术出版社出版
天闻角川的书籍目录以官方译名为基础,大部分由中国美术出版社出版,广东教育出版社出版极少,非以上出版社出版的均为盗版。以下是部分作品的详情:
- 轻小说:
- 仰望半月的天空 - 桥本纺 - 电击文库(8卷已完结)
- 电波女与青春男 - 入间人间 - 电击文库(8卷+SF未代理)
- 丹特丽安的书架 - 三云岳斗 - 角川SNEAKER文库(8卷已完结)
- ...
- 漫画:角川书店出版及旗下杂志连载,符合中国大陆国情的作品。
- 中文译名与出版信息:包括作者、插画、出版日期、文库版及出版进度等。
- 已代理作品:如《灼眼的夏娜》、《无头骑士异闻录》、《我的妹妹哪有这么可爱!》等,均有详细的卷数和状态说明。
- 华文轻小说:包括《罂笼葬》、《马桶上的阿拉丁》等,由天轻文库出版,部分获奖作品。
- 其他:包括部分中国大陆、中国香港、台湾的作品,以及画集等。
请留意,部分作品状态标注为"预计"、"未代理"或"已完结",请查询最新信息以确认出版情况。
(1)日本有关中国的轻小说扩展阅读
广州天闻角川动漫有限公司,简称天闻角川,是一家中国大陆的图书发行公司,成立于2010年4月12日,由湖南天闻动漫传媒有限公司(中南出版传媒集团股份有限公司的子公司,出资51%)与角川集团中国有限公司(日本角川控股集团在香港设立的子公司,出资49%)合资成立,资本金3000万人民币。
B. 有哪些易读的日文原版书
我一直认为最易读的外语书并不是小说,而是社科类、历史类或者人物传记。
这类书条理清晰,逻辑顺畅,不像小说有时会出现很大的跳跃性。日语的尤其如此,其中分段小标题非常多,大概读个两页就有一个小标题,所以即使是利用碎片时间阅读,也不会有连接不上的感觉。而且,这类日语书有一个特点,就是汉字大量出现。作为中国读者,读起来很方便。如果对这类书没什么兴趣,一定要读小说的话,那么有以下几类推荐:
1.日本作家的中国历史小说:阅读外国文学作品的困难之处,有时并不在语言,而在于文化的隔阂。川端康成、大江健三郎们的作品固然经典,但其中淡如流水的物哀和旧语法的大量应用会让初读日语原版的同学头痛不已。而如果故事的舞台是中国,那么隔阂便会消去很多。作者是日本人,视点又会和国内的历史小说有很大不同,这种差异产生的趣味性还是挺强的(我读『项羽と刘邦』时甚至有种漫画即视感……),即使是大部头作品,读起来也会兴味盎然。这一系列的代表作家:陈舜臣、田中芳树、司马辽太郎等。都是当代作家,语言也比较易懂。陈舜臣『曹操魏の曹一族』
2.轻小说:轻小说的读者群本来就是年轻人,情节有趣、语言通俗是不用说了。轻小说读的少,推荐《文学少女》系列,每卷都是以文学名著为题材进行的再创作。如果读过之后对里面提及的名著产生兴趣,再进行深阅读,那就再好不过了。
野村美月『文学少女シリーズ』
C. 求中国风的日本轻小说,类似《十二国记》
彩云国物语(有动画,不解释)
舞姬恋风传(女主角被卖入宫中然后和第一帝位继承者男主角陆彗俊相遇、相知、相爱的故事。)
风之王国(时值西元七世纪。虽然是唐朝皇帝李世民的侄女,却以商人之女的身分被扶养长大的翠兰,以公主的身份前往边陲之地吐蕃和亲,然而在前方等待着她的,竟是意想不到的事件、令人心动而不安的邂逅)
桃源之药(讲的是女主角与半神半人的男主角一起生活并遇到各种事件的故事)
月色光珠(女主角与弟弟一起到长安,并与男主角相遇)
东方妖游记(以古代中国为背景,讲述商殷王盘庚少年时期的故事。盘庚年幼时因为被卷入皇位之争,其母亲为了让他能平安长大,将他用小舟送走。长大后的盘庚带著了神妖和水妖一路斩妖除魔,最後成为王的故事)
这是我看过的中国风的轻小说, 望采纳>-<!
D. 求中国风的日本轻小说
《彩云国物语》
故事的舞台为中国风的架空国度 - 彩云国。传说中,一名青年借助彩八仙的力量,建立彩云国。因此,彩云国领土划分成红州、黄州、碧州、蓝州、紫州、黑州、白州、茶州共八州。约600年前,当时的国王命令各州豪族以这八色为姓(如蓝州侯改为蓝氏,红州侯改为红氏,如此类推),并禁止平民与这八侯同姓,所以拥有这八色姓氏的人便意味着是贵族中的贵族。另外,由于首都所在的紫州侯兼任为王,因此从此紫氏便成为代表王族的姓氏。红秀丽虽然出身于名门红家,但却过着贫穷的生活。只好为了生计而经常四处工作赚钱以便贴补家用。幼时经历过王位之争的动乱,深知民间疾苦,因此自小她便用功学习,希望能通过国试当上官吏,辅佐国王,建立一个富足安乐的国家。可是,身为女性的她不能参加国试。一天,秀丽因高额报酬而接受了霄太师的委托,以贵妃的身份进入后宫,教导辅助不理政事的昏君。以此作为契机,秀丽迈向官吏之路,并邂逅各式各样的人。