南非作家库切写过短篇小说吗
❶ 耻的介绍
《耻》南非作家库切的重要作品。52岁的南非白人教授戴维·卢里因与一位女学生的艳遇而被逐出学界。他躲避在25岁的女儿露西的农场里,却无法与女儿沟通,还得与从前不屑一顾的人打交道,干从前不愿干的活。不久,农场遭黑人抢劫,女儿被黑人强奸……最终成了黑人雇工的小老婆。小说中一个个严酷的片断都因偶然事件和出乎意料而引人入胜。身为南非人的作者凭此力作,史无前例地第二次获得英国最高文学奖——布克奖,足见这部小说艺术上撼人心魄的魅力。约翰·马克斯韦尔·库切,2003年度诺贝尔文学奖获得者。
❷ 凶年纪事译者简介
文敏,这位出生于1955年的上海才女,如今定居在美丽的杭州。她拥有丰富的职业经历,现任高级记者。自1994年起,文敏投身于文学翻译领域,至今已出版了18部译作,字数总计约350万字,展现出了她的深厚翻译功底和独特的文学理解力。
她的翻译作品涵盖了多个大师级作家的作品,其中包括南非作家J.M.库切的代表作《等待野蛮人》、《男孩》、《内陆深处》以及引人深思的《凶年纪事》。此外,她还翻译了英国文学大师托马斯·哈代的短篇小说集《儿子的否决权》,给读者带来了别样的哈代世界。
文敏对不同文化的交融有着独特的见解,她翻译的J.M.蒙哥玛利的《新月的艾米莉》,无疑为读者揭示了另一段文学旅程。而对于当代恐怖大师斯蒂芬·金的作品,她也未曾错过,翻译了《三张牌》(《黑暗塔》系列的第二部),将金的悬疑与奇幻风格带入了中文读者的视野。
更令人赞叹的是,她在保罗·奥斯特的《纽约三部曲》和《密室中的旅行》中,细腻地传达了奥斯特独特的叙事风格,将纽约的繁华与隐秘、现实与梦境交织在一起,为读者展现了别样的文学盛宴。
文敏的每一部译作都如同一座桥梁,连接着不同文化的读者,她的翻译事业无疑是中国文学界的一道亮丽风景线。她的贡献,无疑丰富了中国读者对世界文学的认识,使我们有机会更深入地理解不同文化的精髓。
(2)南非作家库切写过短篇小说吗扩展阅读
《凶年纪事》是当代伟大的作家和深刻的思想家库切(Coetzee,J.M.)的小说作品。《凶年纪事》表达了无数人们在社会民主进程中经历的深刻忧思。《凶年纪事》是库切加入澳大利亚国籍后出版的第一部小说,故事发生在悉尼。