莫泊桑短篇小说哪个译本的好
发布时间: 2025-03-28 23:37:15
⑴ 欧亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小说选分别由哪个翻译家翻译的好
欧亨利
⑵ 莫泊桑全集哪个译本的最好
李青崖(1886-1969),湖南湘阴人。1907年肄业于上海复旦大学,1912年毕业于比利时列日大学。1921年参加文学研究会。曾组织湖光文学社,致力于法国文学的翻译和介绍。主要译著有《莫泊桑短篇小说全集》、福楼拜《包法利》夫人、左拉《饕餮的巴黎》、大仲马《三个火枪手》等。
⑶ 莫泊桑短篇小说 哪个译本最好
《莫泊桑短篇小说》众多译本中,人民文学出版社出版的赵少候译本比较好。 原因:赵少候翻译的文风非常准确,言简意赅,又不凡风趣。字里行间表达的文辞让读者读起来很舒服。
莫泊桑,全名居伊·德·莫泊桑(1850年8月5日—1893年7月6日),十九世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家,与契诃夫和欧·亨利并称为“世界三大短篇小说家”。
在世界文坛上,莫泊桑创作的卓越超群的短篇小说,具有某种典范的意义。俄国文学巨匠屠格涅夫认为他是19世纪末法国文坛上“最卓越的天才”,左拉曾预言他的作品将被“未来世纪的小学生们当作无懈可击的完美的典范口口相传”,法朗士称誉他为“短篇小说之王”。本书精选了描绘普法战争众生相、可悲可怜的公务员群相、五彩斑斓的诺曼底风土人情等莫泊桑短篇小说中比较有代表性的篇目。
⑷ 买《莫泊桑短篇小说选》哪个出版社好
人民文学出版社出版
译林出版社
这是比较好的两个出版社,而且闻名度高
基本上您去图书馆也能见到这两个版本的
热点内容