日本有關中國的輕小說
A. 天聞角川代理的輕小說和漫畫中,哪些作品已完結並由湖南美術出版社出版
天聞角川的書籍目錄以官方譯名為基礎,大部分由中國美術出版社出版,廣東教育出版社出版極少,非以上出版社出版的均為盜版。以下是部分作品的詳情:
- 輕小說:
- 仰望半月的天空 - 橋本紡 - 電擊文庫(8卷已完結)
- 電波女與青春男 - 入間人間 - 電擊文庫(8卷+SF未代理)
- 丹特麗安的書架 - 三雲岳斗 - 角川SNEAKER文庫(8卷已完結)
- ...
- 漫畫:角川書店出版及旗下雜志連載,符合中國大陸國情的作品。
- 中文譯名與出版信息:包括作者、插畫、出版日期、文庫版及出版進度等。
- 已代理作品:如《灼眼的夏娜》、《無頭騎士異聞錄》、《我的妹妹哪有這么可愛!》等,均有詳細的卷數和狀態說明。
- 華文輕小說:包括《罌籠葬》、《馬桶上的阿拉丁》等,由天輕文庫出版,部分獲獎作品。
- 其他:包括部分中國大陸、中國香港、台灣的作品,以及畫集等。
請留意,部分作品狀態標注為"預計"、"未代理"或"已完結",請查詢最新信息以確認出版情況。
(1)日本有關中國的輕小說擴展閱讀
廣州天聞角川動漫有限公司,簡稱天聞角川,是一家中國大陸的圖書發行公司,成立於2010年4月12日,由湖南天聞動漫傳媒有限公司(中南出版傳媒集團股份有限公司的子公司,出資51%)與角川集團中國有限公司(日本角川控股集團在香港設立的子公司,出資49%)合資成立,資本金3000萬人民幣。
B. 有哪些易讀的日文原版書
我一直認為最易讀的外語書並不是小說,而是社科類、歷史類或者人物傳記。
這類書條理清晰,邏輯順暢,不像小說有時會出現很大的跳躍性。日語的尤其如此,其中分段小標題非常多,大概讀個兩頁就有一個小標題,所以即使是利用碎片時間閱讀,也不會有連接不上的感覺。而且,這類日語書有一個特點,就是漢字大量出現。作為中國讀者,讀起來很方便。如果對這類書沒什麼興趣,一定要讀小說的話,那麼有以下幾類推薦:
1.日本作家的中國歷史小說:閱讀外國文學作品的困難之處,有時並不在語言,而在於文化的隔閡。川端康成、大江健三郎們的作品固然經典,但其中淡如流水的物哀和舊語法的大量應用會讓初讀日語原版的同學頭痛不已。而如果故事的舞台是中國,那麼隔閡便會消去很多。作者是日本人,視點又會和國內的歷史小說有很大不同,這種差異產生的趣味性還是挺強的(我讀『項羽と劉邦』時甚至有種漫畫即視感……),即使是大部頭作品,讀起來也會興味盎然。這一系列的代表作家:陳舜臣、田中芳樹、司馬遼太郎等。都是當代作家,語言也比較易懂。陳舜臣『曹操魏の曹一族』
2.輕小說:輕小說的讀者群本來就是年輕人,情節有趣、語言通俗是不用說了。輕小說讀的少,推薦《文學少女》系列,每卷都是以文學名著為題材進行的再創作。如果讀過之後對裡面提及的名著產生興趣,再進行深閱讀,那就再好不過了。
野村美月『文學少女シリーズ』
C. 求中國風的日本輕小說,類似《十二國記》
彩雲國物語(有動畫,不解釋)
舞姬戀風傳(女主角被賣入宮中然後和第一帝位繼承者男主角陸彗俊相遇、相知、相愛的故事。)
風之王國(時值西元七世紀。雖然是唐朝皇帝李世民的侄女,卻以商人之女的身分被扶養長大的翠蘭,以公主的身份前往邊陲之地吐蕃和親,然而在前方等待著她的,竟是意想不到的事件、令人心動而不安的邂逅)
桃源之葯(講的是女主角與半神半人的男主角一起生活並遇到各種事件的故事)
月色光珠(女主角與弟弟一起到長安,並與男主角相遇)
東方妖游記(以古代中國為背景,講述商殷王盤庚少年時期的故事。盤庚年幼時因為被捲入皇位之爭,其母親為了讓他能平安長大,將他用小舟送走。長大後的盤庚帶著了神妖和水妖一路斬妖除魔,最後成為王的故事)
這是我看過的中國風的輕小說, 望採納>-<!
D. 求中國風的日本輕小說
《彩雲國物語》
故事的舞台為中國風的架空國度 - 彩雲國。傳說中,一名青年藉助彩八仙的力量,建立彩雲國。因此,彩雲國領土劃分成紅州、黃州、碧州、藍州、紫州、黑州、白州、茶州共八州。約600年前,當時的國王命令各州豪族以這八色為姓(如藍州侯改為藍氏,紅州侯改為紅氏,如此類推),並禁止平民與這八侯同姓,所以擁有這八色姓氏的人便意味著是貴族中的貴族。另外,由於首都所在的紫州侯兼任為王,因此從此紫氏便成為代錶王族的姓氏。紅秀麗雖然出身於名門紅家,但卻過著貧窮的生活。只好為了生計而經常四處工作賺錢以便貼補家用。幼時經歷過王位之爭的動亂,深知民間疾苦,因此自小她便用功學習,希望能通過國試當上官吏,輔佐國王,建立一個富足安樂的國家。可是,身為女性的她不能參加國試。一天,秀麗因高額報酬而接受了霄太師的委託,以貴妃的身份進入後宮,教導輔助不理政事的昏君。以此作為契機,秀麗邁向官吏之路,並邂逅各式各樣的人。