當前位置:首頁 » 小微小說 » 契訶夫短篇小說選結尾的藝術效果

契訶夫短篇小說選結尾的藝術效果

發布時間: 2024-11-09 11:01:41

Ⅰ 契訶夫短篇小說的藝術特色

第一篇《黃鼠狼」 霍爾與卡里內奇》小說譯文約一萬一千字。情節很簡單。「我以獵人的身份訪問瑞茲德林縣,在曠野里結識了小地主鮑盧台金」。他邀請「我」到他那裡過夜,因為路遠,「我們」先步行到了「黃鼠狼」霍爾的家,但霍爾進城去了。於是由他十五歲的小兒子瓦夏駕車送「我們」回鮑盧台金家過夜。第二天,鮑盧台金被迫進城跟鄰居皮丘可夫打官司去了。於是「我」一個人出外打獵,傍晚前「我」返回途中,有意順便來到霍爾的家。「我」在霍爾的柴草房裡住了三天,與他多次長談,了解了許多情況,學到了許多東西,恰好有一次卡里內奇也來看朋友霍爾。第四天傍晚,鮑盧台金派卡里內奇來接「我」,於是「我」跟霍爾依依告別。「次日,我離開了鮑盧台金先生好客的家」。故事就這樣結束。

像標題指明的那樣,小說的主人公當然是這兩個農奴——黃鼠狼「霍爾」與卡里內奇,尤其是「黃鼠狼」霍爾。作家對「黃鼠狼」霍爾濃墨重彩,對卡里內奇則輕描淡寫。無疑「我」也是當然的主人公。小說不僅記錄了「我」跟他們兩人、特別是霍爾的長篇對話,而且寫出了「我」對霍爾的觀察、感受與理解。「我」本人的思想觀點、文化素養、性格特徵、音容笑貌、言談舉止以至身份經歷,也都全盤托出了。「我」也是地主,而且不是小地主,是奧廖爾人,確切說,出生並居住在奧廖爾省的首府奧廖爾市(不是波爾霍夫縣),「我」是個有高文化、出過國的知識分子,關心農民,同情婦女;「我」平易近人,沒有架子,虛心向農民學習,四天的工夫,就跟「黃鼠狼」霍爾這樣的農民交了朋友。

第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》譯文約一萬二千字。簡單的情節如下:「我」帶著僱傭的獵人葉爾摩萊,傍晚日落前在樹林里「守獵」。為了第二天黎明日出前「守獵」,他們想在附近一個磨房裡過夜。磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最後還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。後來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由於要求與地主老爺的貼身男僕結婚而被攆到鄉下。是她現在的丈夫花錢為她贖的身。看來葉爾摩萊與她有舊情。這兩個主人公的身世完全是通過「我」、即作家的述說介紹出來。有些情況則是通過「我」與他(她)兩人的對話獲得。這都是「我」的第二手材料。但「我」侃侃道來,故事娓娓動聽,語言朴實精練,人物栩栩如生,充分展現了作家高超的語言技巧與寫作才能。

第三篇《從草莓泉水到伯爵管家》譯文約一萬字。標題或直譯《草莓泉水》,但該泉水不是小說的主題,也不是主要的描寫對象,而只是一個「引子」,引出兩個被「解放了」、即贖身後的「自由」農民——他們才是小說的主人公。故事情節非常簡單:在初秋八月、天朗氣清、陽光燦爛的一個炎熱的日子,「我」帶著獵犬來到伊斯塔河畔打獵。泉水從河岸的一條裂縫里噴出,經過峽谷,流入伊斯塔,形成一個泛起漣漪的河灣。由於炎熱難熬,所以來到這個附近聞名的「草莓甘泉」,痛飲了清涼的泉水,自然也就見到了「我」早就認識的那兩個農民。一個叫斯交布希卡,是一個祖宗四代就不知道有姓、來歷不明、無家可歸、流落在外、吃了上頓、不知下頓的、「既不能認為是人,也不能認為是家僕」的「二溜子」,他現在「寄住」在給主人管菜園的米托洛方的菜園,不知他到底靠什麼活著的;另一個叫米哈伊洛·薩魏里甫·「塗蠻」(名·父名·姓),但「塗蠻」這個姓,像第一篇小說里的「黃鼠狼」霍爾一樣,也來源於綽號;其字面意義是「霧」,似有「糊塗」之義。此人曾經是已故伯爵彼得·伊里奇家的管家,在伯爵生前就「已放歸為自由人」,他現在七十左右,如今寄住在縣城裡一個得癆病的旅店老闆那裡。這兩個人就是本篇小說的主人公。但核心人物是這位老人。從他口裡,讀者知道那個伯爵的故事。伯爵生前風光了一陣子,但他因此傾家盪產,死於旅館的客房裡。老人對自己的主人至今有好感,懷念多於埋怨。看來他是一個相當聰明、頗有見解、比較良善的老人。

第四篇《縣醫愛情奇緣》譯文約八千字。原文標題直譯成《縣城的大夫》,該大夫就是小說的主人公。除了第一段,全文都是這位「縣醫」的自述:他對「我」講述他本人在給一個小地主家的姑娘治病過程中親身經歷的一段終生難忘的戀愛故事。

這個愛情故事的情節很簡單。縣城的醫生應邀下鄉,去離城四十多里遠的「一個女地主、一個寡婦」家,為她的一個女兒治病。在治病過程中,兩人產生了感情。姑娘很感激醫生,醫生為姑娘的美貌所吸引。雙方的文化修養相配,看來也起了不小作用。但不幸的是,天公不作美,有情人未成眷屬,由於農村醫療條件差,離城雖只有四十多里,但道路泥濘,進城買葯,來回一次需要幾天,姑娘一病不起,折騰幾天幾夜後一命嗚呼。臨死前姑娘勇敢地向醫生表白愛情,而醫生似乎接受,但仍然保持一定距離。愛情就這樣不了了之。在醫生心裡留下了終生的遺憾和永久的記憶。

第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》譯文約八千字。唯一的主人公是小地主拉其洛夫。其人其事,小說做了比較全面的介紹:這也是一個正在變窮的小地主。他至多五十來歲,小說寫:「論年齡,拉其洛甫可以做她(即奧麗佳)的父親」;他年富力強,步履輕快,為人慷慨,待人和善,包括自己的僕人。「拉其洛夫曾在陸軍步兵團服役了十來年,還到過土耳其」。他不僅當過兵,打過仗,參加過俄、土戰爭;而且負過傷,住過院,幾乎送了命。他見多識廣,談吐自由,但性情內向。他結過婚,但三年後妻子因難產病故。現在他和妻子的妹妹奧麗佳雙方有意,最後他帶著姑娘離家出走,拋下了他的母親和家。這事件在省里引起了轟動。

第六篇《富農奧夫謝尼科夫》本篇譯文近兩萬字。小說第一主人公是富農奧夫謝尼科夫。但從他口裡,讀者知道一批地主貴族,大的和小的,好的壞的,老式的和新式的,開明的和吝嗇的,俄國土生土長的,外國後來的,各種類型都有,其中包括「我」的外公和外婆。此外,小說還寫到富農奧夫謝尼科夫的親侄子米加。可以說,如果把小說其他內容去掉,只留下富農奧夫謝尼科夫和親侄子米加的有關部分,實在也是一篇精彩的短篇小說或散文。標題就可以改成《奧夫謝尼科夫和他的親侄子》。叔侄二人都是小說從正面肯定的主要人物。特別是富農奧夫謝尼科夫,簡直就是「我」心目中的「英雄」。

第七篇《李郭甫村外蘆葦盪遇險》全篇譯文約六千字。寫的是「我」和獵人葉爾摩萊到距離李郭甫村十里的蘆葦盪里撐船打野鴨遇險的故事。中間,他們先遇到華而不實的獵人符拉基米爾,「他是地主家一個解除了奴隸身分的僕人」;然後又找到看管一個破木船的漁夫、綽號「干樹枝」的老人舒喬克。「蓬頭垢面、破衣爛裳、光著雙腳的舒喬克,一看就是辭退了的地主家僕,年紀六十歲左右。」他先後為地主貴族老爺當過仆從、廚子、車夫,現在是漁夫。「我們」四人就是坐著他那隻破舊不堪的平底木板船在蘆葦盪打獵的。第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》詳細介紹過獵人葉爾摩萊:他是一個槍法高明的好獵手,他能巧妙地用同一個布袋(分成兩半)裝火葯和子彈而不讓二者攪混在一起,他能用最次的獵槍打中飛鳥。本篇則更加突出他的勇敢和聰明,能乾和良善。在本篇,他可以說是「智、仁、勇」三者兼備的「英雄」!本篇可以看成《獵人葉爾摩萊續篇》。其中還可以節錄出一篇精彩的散文:《蘆葦盪打獵遇險》

第八篇《河灣草地上的五個小孩兒》譯文近五萬字,是《獵人日記》中最長的一篇。但情節很簡單。「我」因為貪戀打獵晚歸,回家途中迷了路,後來只好跟五個小孩兒在河灣大草地的篝火旁邊過夜,「我」假裝睡著了,聽到了孩子們的談話。「我」如實地記錄了他們談話的內容:主要是關於家神、美人魚的迷信和神話,以及當地發生過的一些傳說。

這篇小說在寫作上的突出的特點就是寫景佔了很大篇幅,對於日出和日落,朝霞和晚霞,有非常精彩的描寫,充分展現了作家屠格涅夫這位語言大師高超的寫作才能。

小說對與五個小孩兒的介紹和描寫,語言非常朴實自然。故事真實可信,生動感人。特別是勇敢、聰明、正直、善良、可愛、可惜的巴夫魯沙!《獵人日記》把篇幅最長的篇章獻給《河灣草地上的五個小孩兒》,由此也可見作者對兒童的這份愛心!

第九篇《來自美奇河畔的侏儒卡西楊》本篇的譯文近兩萬字,故事情節也很簡單。「我」打獵(從第二篇可知他是黎明時候打獵)歸來,坐在馬車上,一路顛簸。上午(中午前)的天氣悶熱,車輪乾裂得吱吱響。在路上碰到出殯的隊伍,為了避開這「不祥之兆」,車夫趕馬向前,結果車軸壞了。為了買新的車軸,「我們」來到了只有六戶窮苦農民的「移民新村」,「我」見到了「來自美奇河畔的侏儒卡西楊」,由他陪同到了伐木場買車軸和打鳥,從「我」和他的交談中了解到卡西楊的身世和為人。在伐木場度過了後半天,返回新村前見到了十三、四歲的小姑娘小安娜——可能就是老人的私生女。最後回到家裡,天已大黑。小說語言朴實自然。但也有展現作家高超才能的精彩片段。

卡西楊是該主人公的名,小說沒有提到他的姓。「這是一個五十歲左右的侏儒…他的整個身體異常虛弱和瘦小,而他的眼神奇特到無法用言語來形容。」這是「我」對他的第一感的印象,後來「我」問車夫關於他的為人,車夫說他「是個怪人,簡直是個瘋子,傻子,不會幹活兒…他是這樣一個不安心的人,真像是一隻跳蚤。不過他歌唱得好」。車夫雖然說他不會治病,但又說「治好了我的瘰癧症······」就是這樣一個有才能的「怪人」,帶著一個小姑娘住在這個貧窮的移民村。他的家一貧如洗,四壁空空,只有小姑娘剛從樹林里拾來的一筐蘑菇。

第十篇《田莊管家》譯文約一萬四千字。這不是一般的地主家裡的管家,他的兒子當村長,他自己被主人委派掌管庄園, 「天高皇帝遠」,他成了田莊真正的「主人」或老爺,在庄園當家做主、發號施令。此人聰明能幹,地主老爺喜歡他和賞識他,但當地農民怕他、恨他,罵他是吃人的惡狗。

本篇寫的第一主人公是年輕的地主阿爾卡奇·巴夫萊契·別諾契金。此人是個表面和善、開明,內心冷酷、守舊的人物。他跟第五篇描寫的那位寬厚良善的地主拉其洛夫形成鮮明的對照。這兩篇都是寫在一八四七年。

在寫作技巧上,本篇和第五篇也可以互相對比。雖然兩個主人公都是「我的鄰居」,但一個原先不認識,所以「我」在與他初次見面的過程中逐步地觀察、了解和評介他的言行和為人;一個本來就認識,有較多的了解,所以開頭就對他作詳細介紹,然後再寫「我」和他的這次交往和陪同他去田莊「巡視」或「參觀」。

第十一篇《田莊管理處》譯文約兩萬字。小說的情節非常簡單。一個綿綿細雨的秋天,「我」打獵歸來,為了找一個避雨的地方,經一個看守窩棚的老人指點,來到安尼耶沃村洛司涅科娃夫人的田莊管理處,被管理處的主要負責人安排在隔壁的房間里睡覺、休息。「我」後來透過間壁的空隙看見和聽見管理處發生的一切,特別是主要負責人的所說、所為。

該管理處就是代表女主人洛司涅科娃夫人管理安尼耶沃村田莊。管理處雖然由六人組成,但大事小情幾乎是一人獨斷,他就是小說的主人公尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫(名·父名·姓)。他實際上就是管理處的主要負責人。雖然小夥子說這里沒有「總管」,但尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫就是總管。事實上,小說里有幾處就這樣寫稱呼他。小說里寫了他在一天里接待的三個人和三件事(買秧苗的商人、林場來求他的木工西多爾、找他吵架的醫生保羅),從中可見他的忙碌和精明,也可見他的卑鄙和險惡。

當然,最後說了算的是女主人葉琳娜·尼古拉夫娜·洛司涅科娃·(名·父名·姓),雖然在小說里幾處提到她,但一直沒有出場亮相。

第十二篇《護林神》本篇譯文約八千字。故事情節很簡單。「傍晚我一人駕著輕便馬車打獵歸來,離家還有十六里」,天氣突變,烏雲蓋天,接著是狂風暴雨,電閃雷鳴,拉車的母馬陷在泥濘中拔不出腿。就在這艱難的時刻,看林人皮留克「彷彿從大地鑽出來」,幫「我」走出困境,把「我」拉到他家。雨過天清後,皮留克准備送「我」回家,但此時聽見有人偷砍樹木,於是皮留克到樹林(「我」也跟了去)一舉擒獲了那個農民,帶回家中,經我的幫助,皮留克終於放了這個貧困可憐的農民。然後他送「我」出了樹林,分手告別。故事娓娓動聽,真實可信,發人深思,令人感嘆。主人公一家(特別是那個小女孩兒)的貧困和不幸,那個農民一家以及全村(甚至是當時整個俄國)的落後和貧窮,具體而深刻地反映在這篇短短的的小說之中。小說只寫了四個人物。除了「我」,就是主人公皮留克和他十二歲左右的女兒,以及偷砍樹木的那個貧窮農民。

這位主人公是「我」心目中的一個「英雄」。「我」在描寫他的肖像時,帶著由衷的喜愛和羨慕;「我」述說他的言行時充滿著好奇和敬佩;最後,當看林人放走了那個可憐的農民後,「我」情不自禁地又一次誇他「實在是個棒小伙兒!」

第十三篇《兩個地主》本篇譯文約五千字。標題是《兩個地主》。」《獵人筆記》幾乎每一篇都要寫到、至少提到地主,但此前專門寫地主的篇章,除了第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》,就是本篇了。這兩個地主出身和經歷不同。一個是退伍的將軍(從當勤務官升到少將,但從未打過戰),所以當地主後,始終不減昔日的派頭:一個是土生土長、從未在外面任職的、閉目塞聽、孤陋寡聞的地主。這是他們兩人的共性,雖然各有自己的特點。小說完全用敘述文的筆法描寫了將軍的其人其事;而對這個土老爺,則主要用「我」的一次訪問記實以揭露他的外表熱情溫和、內心冷酷殘忍的偽君子言行。可見小說開場白說「他們是好幾個縣里十分有禮貌、有善心、並受到普遍尊敬的人」,——原來這是徹底的「反話」!

第十四篇《列別姜市場買馬記》本篇譯文約一萬三千字。小說的情節很簡單。「我」由於貪戀打獵,不知不覺來到了列別姜,於是下榻於當地一個大的旅館(因為公爵也下榻於此),然後去馬市場買了兩匹馬。回旅館吃完午飯,看公爵和退伍中尉打完檯球,然後又去馬販子家買馬,但由於公爵的到來而沒有成交。最後「我」在另外一家買了一匹,但「到家」後發現自己上當受騙:原來這是一匹瘸腿的病馬,賣馬的是一個信誓旦旦的老式地主。小說還對紈絝子弟出身的公爵和陪公爵玩耍的退伍中衛打檯球的場面做了生動的描寫。但寫得最精彩的部分還是關於馬和馬販子。

本篇開頭一段專門寫到「打獵的主要好處和快樂」。「我」先說「打獵的主要好處之一就在於打獵使你們不停地旅行,從一個地方轉到另一個地方;這對於閑暇的人是很愉快的。」然後舉了旅行中的許多的不快和不便,「但所有這些不便和倒霉都被別的好處和快樂補償了」。其實,這「別的好處和快樂」就是因為「我」在打獵旅行中能獲得許多「見聞」。《獵人筆記》其實就是「我」的《打獵旅行見聞錄》。

第十五篇《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》本篇譯文約一萬二千字。標題直譯是:《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》。「達吉雅娜·鮑里莎夫娜」(黑點前是名,後是父名)是尊稱,因此也可譯為「尊敬的達吉雅娜·鮑里莎夫娜」。本篇寫達吉雅娜·鮑里莎夫娜的為人,以及她收養與培養侄兒的情況。但這位侄兒學畫沒有成功,白花了她的錢和心血。

本篇主人公達吉雅娜·鮑里莎夫娜,「她出生貧窮的地主世家」,不僅她,她的祖輩幾代都是窮地主;她現在五十來歲,很早就守寡;她沒有多少文化,但很聰明;她為人善良,思想自由。她是「我」這樣的青年人敬愛的「老媽媽」。在《獵人筆記》中,這是以主人公的「名和父名」這種尊敬的稱呼為標題的是唯一的一篇。「我」對她的敬愛和崇拜,溢於言表。

第十六篇《俄羅斯人之死》本篇譯文約一萬二千字。原文標題直譯是一個《死》字。根據內容譯成《俄羅斯人之死》。作者先後寫了五個俄羅斯人的死,他們的死因和臨死時的心態,以及周圍人的反應,特別是「我」的思索和感慨。結尾的一句話,就是本篇的主題:「是的,俄國人的死是奇怪的!」

第一個「死」的是伐木場上被伐倒的大樹壓傷致死的包工頭馬克西莫;第二個「死」的是在地主家幹活兒的一個農民,他「在穀物乾燥房被大火燒得半死」,被人拉出了來後不久就死在自己的炕上;第三個「死」的是一個患「疝氣」的磨房主,「小腸串氣」這病本來好治,但他耽誤了治療,而且一誤再誤,不治而死。第四個「死」的是「我」大學時的同學阿威尼爾·索洛哥烏莫夫。他大學未畢業,無家可歸,為生活所迫,帶著肺病在地主家當家庭教師,不久就死在他家裡,「我」對他懷著美好的記憶和深切的同情。最後,第五個死的是一個地主老太婆,她是病死的,死得也很平靜,臨死前還從「枕頭底下拿一個盧布想支付牧師的禱告費」。小說的結尾言簡意賅,幽默風趣,非常精彩。「我」的結論是:「俄國人的死是奇怪的!」

第十七篇《酒店賽歌》本篇譯文約一萬六千字。標題可以直譯成《歌手》或《兩歌手》,但根據故事內容意譯成《酒店賽歌》。小說主題就是兩個歌手在郭洛托夫卡村一個孤零零的酒店賽歌的具體過程;但小說主人公除了這兩個歌手——小包工和土耳其人亞什卡,還有酒店老闆尼古拉·伊萬雷奇、「笨蛋」沃巴杜伊、「眨巴眼」莫爾加奇、以及大力士「野老爺」。他們是聽眾,也是裁判。這些人物個個都有綽號,都有特點,可以說個個都是下層社會的「能人」。這些平民百姓能在艱難的人生道路上生存,總有這樣或那樣的「能力」。小說對這些人物有概括、精彩的描寫。此外還有「我」,不用說,是當然的主人公。小說的情節大體如下:

郭洛托夫卡村位於山坡上,一條峽谷直穿村街的中央.離峽谷源頭幾步遠的地方有一個小酒店,店老闆尼古拉·伊萬雷奇是個機靈聰明而有影響的人物。在七月的一個炎熱的夏日,「我」路經此地,進酒店歇腳避暑,正當兩個歌手在三個聽眾兼裁判的鼓動下准備賽歌。賽歌前「我」把這三個人物做了簡要的介紹。然後是賽歌的具體過程,直到賽歌結束、「我」離開酒店。

第十八篇《小地主卡拉塔也夫的愛情故事》本篇譯文約一萬六千字。不到三十歲的卡拉塔也夫愛上了離他家三十多里一個財主和女地主老太婆的丫鬟瑪特遼娜——「一個美麗、聰明、善良的姑娘」。他願意出高價(五百盧布)為她贖身,但遭到老太婆的拒絕,並因此把她遣送到一個草原村子吃苦受累、挨罵受氣。後來,在一天夜裡,勇敢的卡拉塔也夫駕車把可憐的瑪特遼娜帶回到自己家,從此兩人過著甜蜜的生活。但好景不長,由於他們、特別是瑪特遼娜的疏忽大意,他們竟駕雪橇車經過女地主家,偏偏在路上正面碰上了老太婆的馬車。事情敗露,女地主狀告他們,並窮追猛打,糾纏不休。最後瑪特遼娜決定自首,此後就石沉大海,緲無音訊。從此情侶永別,成了千古遺恨。由於這件事,小地主卡拉塔也夫負債累累,變賣家產,遠走莫斯科謀事。在莫斯科一年,差事還沒有著落。但他決心不回家鄉,而是「要死在莫斯科」。從他背誦和低吟《哈姆雷特》那些詩句、以及他的悲觀絕望的心情:「死,就是熟睡」,他以後的生活和結局,可想而知!

字數原因,就去博客看看網頁鏈接

Ⅱ 契訶夫的短篇小說的藝術特色

契訶夫的短篇小說,以其樸素、自然的藝術特色獨樹一幟。他善於從日常生活中發掘具有典型意義的人和事,通過平淡無奇的故事透視生活的真理,揭示社會問題。在《苦惱》中,馬夫姚納在兒子去世後,試圖向他人傾訴,卻遭遇冷漠,只能向老馬訴說,以此展現社會的世態炎涼和小人物的悲慘遭遇。

契訶夫的另一特色是含蓄、冷峻。他不直接表達情感傾向,而是讓生活本身說話,使作品耐人尋味。在《瞌睡》中,13歲的小女孩瓦爾卡因極度疲憊,捏死了搖籃中的小孩後倒地酣睡,故事中蘊含的社會意義留給讀者思考。

簡潔、凝練是契訶夫的又一藝術風格。他主張簡潔是才能的姊妹,小說情節簡單、人物不多、主次分明,語言精練明快。《變色龍》中,警官奧楚蔑洛夫審案過程中的五次「變色」描繪,形成了強烈的諷刺效果,情節雖簡單卻發人深省。

Ⅲ 契科夫的資料

安東·巴甫洛維奇·契(qì)訶(hē)夫 (1860年1月29日-1904年7月15日)是俄國的世界級短篇小說巨匠,是俄國19世紀末期最後一位批判現實主義藝術大師,與莫泊桑和歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」。
契科夫是一個有強烈幽默感的作家,他的小說緊湊精煉,言簡意賅,給讀者以獨立思考的餘地。其劇作對20世紀戲劇產生了很大的影響。他堅持現實主義傳統,注重描寫俄國人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,藉此真實反映出當時俄國社會的狀況。他的作品的三大特徵是對丑惡現象的嘲笑與對貧苦人民的深切的同情,並且其作品無情地揭露了沙皇統治下的不合理的社會制度和社會的丑惡現象。他被認為19世紀末俄國現實主義文學的傑出代表。
人物生平:
1860年,安東·巴甫洛維奇·契訶夫
於1月29日誕生於俄國羅斯托夫州亞速海邊的塔甘羅格。在家裡活下來的六個孩子中排行第三。他的祖父和父親都曾是農奴,憑借自己的勤勞和智慧,契訶夫的祖父葉果羅夫·契訶夫當上了自己所從屬的地主家的糖廠經理,並陸續積累了一筆錢,終於在1841年為自己的全家贖了身。契訶夫的父親帕維爾·葉果羅維奇·契訶夫獲得自由後娶了一名名叫葉夫根尼婭的服裝商人的女兒,在塔甘羅格當雜貨店店主。對東正教十分虔誠甚至於狂熱,這對契訶夫後來的的悲天憫人有著很深的影響。父親的商店經營慘淡,這使得契訶夫從小生活艱難。父親對孩子非常嚴厲,經常打罵。盡管如此,契訶夫對父母始終非常孝順。他的母親經常給兒女們講故事,而且講得很好。她講的主要是她和她的服裝商人父親在整個俄國旅行的故事。契訶夫從小就喜歡喜劇和表演,這為他後來的劇作家之路埋下了基礎。契訶夫後來曾說:「我們的天賦源自我們的父親,但我們的靈魂源自母親。」1867年,他進入當地的一所希臘小學讀書。
1876年,契訶夫的父親的商店破產,舉家逃往莫斯科避債,並在那裡謀生。契訶夫因學習法語未能成行,靠擔任家庭教師、變賣家裡的物品和在倉庫工作等方式來維持生計,
1879年,契訶夫完成高中學業,前往莫斯科和家人團聚。在這里他獲得了獎學金得以進入莫斯科大學醫學系。這年年底,他寫成了短篇小說《給博學的鄰居的一封信》,這是他的處女作。

1880年,由於家境困難,契訶夫開始以文學記者的身份為一些幽默刊物寫些短小的幽默作品,藉以維持生活,他就這樣開始了文學生涯。這些搞笑作品藝術價值不是很高,但可讀性很強,而且也能見容於當時的書刊檢察機關。他逐漸擁有了一批讀者。漸漸地,他的名聲開始傳播。不過,他早期的幽默作品中也有一些針砭時弊、諷刺社會不良現象和世態人心的佳作。1880年3月,他將短篇小說《給博學的鄰居的一封信》發表在《蜻蜓》雜志上,成了他的成名作。當時他正在上大學一年級,他署的名是「安托沙·契洪捷」(Антоша Чехонте)。文中諷刺了一個不學無術而又自命不凡的舊式地主的愚昧無知,發表後受到了讀者的熱烈歡迎(很明顯,他受到了當時俄國大量流行的幽默雜志的影響)。此時他寫得很快,作品數量很多。很快不少人都知道有這樣一個愛挖苦人的作者,他也引起了一些著名作家的關注。他開始以文學記者的身份給《蜻蜓》、《花絮》等雜志投稿,用的是筆名。他在成名之後繼續著自己早年的這一習慣。1880年,他的處女作發表之後,他結識了著名風景畫家列維坦,並成為至交。

1885年,他創作並發表了《皮靴》、《馬姓》、《凡卡》,《迷路的人》、《預謀犯》、《未婚夫和爸爸(現代小品)》、《客人(一個場景)》、《名貴的狗》、《紙里包不住火》、《哼,這些乘客們!》、《普里什別葉夫中士》、《獵人》、《哀傷》等短篇小說名篇。他也開始嘗試創作劇本。1883年,他發表了一些早期創作的短篇小說名篇:《胖子和瘦子》、《喜事》、《在釘子上》、《勝利者的得意洋洋(一位退休的十四品文官的故事)》、《小公務員之死》(Смерть чиновника)、《不平的鏡子》、《謎一樣的性格》、《站長》,這些作品奠定了他在俄國文壇的地位。1884年契訶夫大學畢業,獲得醫學學士學位和行醫執照。這一年,他又發表了一些短篇小說名篇:《文官考試》、《戴假面具的人》、《變色龍》(Хамелеон)、《外科手術》。他在《變色龍》中將其諷刺手法使用的淋漓盡致。他的創作開始轉向勞動者的困苦生活,藝術性也不斷提高。這一年,他出版了第一本書:《墨爾波墨涅的故事》(Сказки Мельпомены),裡面收集了六個在幽默刊物發表過的短篇小說。該書的出版堅定了他文學創作的決心。此前他在大學畢業時曾給自己這樣定位:「醫生是我的職業,寫作只是我的業余愛好。」

1886年,他發表了《太太們》、《幸福的人》、《在別墅里》、《大提琴的浪漫故事》、《一件藝術品》、《白嘴鴉》等短篇小說,以及《苦悶》(Тоска)、《凡卡》(Ванька)和《食客》、《校長》等系列短篇小說。這裡面的《苦惱》和《凡卡》是其早期創作的一次思想和藝術上的飛躍,他在裡面不再寫幽默故事了。接著,他發表了短篇小說集《莫特利故事》,其中就包括著名的《苦惱》、《凡卡》,尤其是前者,講述一個失去了兒子的老馬車夫無處傾訴自己的苦悶,只好向自己的馬傾訴的故事。這部作品語言樸素,情感真摯,後來被眾多名家一致贊賞。紐西蘭短篇小說家凱瑟琳·曼斯菲爾德甚至曾說「如果法國的全部短篇小說都毀於一炬,而《苦悶》留存下來的話,我也不會感到可惜。」這一年,一個不起眼的名叫德米特里·瓦西里耶維奇·格里果羅維奇(Дмитрий Васильевич Григорович)的作家發現了契訶夫的才華,寫了一封信給他,信中肯定他的文學才華,他鼓勵契訶夫充分發揚他的這一天賦,希望他珍惜自己的才華,使他自己的創作態度更加嚴謹,多寫有意義的作品(此人因此而被稱為「著名作家」)。契訶夫深受啟發,開始以嚴肅的態度對待寫作,以後逐漸寫出了一系列具有深刻思想的佳作。這一年,他寫出了一百多篇短篇小說。也是這一年,他的劇本創作的嘗試也終於有了結果:《論煙草的危害》,這是一部輕松的喜劇。
1887年,由於過度勞累和健康不佳,契訶夫前往烏克蘭東部旅行。旅行歸來後,他寫了中篇小說《草原》(Степь)。也是這一年,他的創作高峰到來了。這一年,他發表了《傷寒》、《吻》、《沃洛嘉》、《禍事》、《婚禮》、《逃亡者》、《無依無靠的人》等優秀的短篇小說。他也發表了通俗喜劇《蠢貨》和四幕喜劇《伊凡諾夫》。接著,他出版了小說集《在黃昏》,在這本書中第一次署上了真名,並把這個集子獻給了德米特里·瓦西里耶維奇·格里果羅維奇。
1888年,他把中篇小說《草原》(Степь)發表在嚴肅的文學雜志《北方導報》(Северный вестник)上。這部作品頗得好評,標志著他告別了喜劇性小說的創作,是他成熟的標志。他被俄國科學院授予「普希金獎金」。然後,他創作完成了另一短篇小說力作《精神錯亂》。
1889年2月,《伊凡諾夫》在彼得堡皇家劇院演出。然後,他發表了中篇小說《沒有意思的故事》。接著,他寫成了獨幕笑劇《求婚》和四幕喜劇《林神》。已經成為一名知名劇作家的他,加入了由亞歷山大·奧斯特洛夫斯基創辦的劇作家協會。
1890年4月到9月,契訶夫隻身一人,先坐火車,後騎馬、乘船,來到政治犯流放地庫頁島進行實地考察。庫頁島上地獄般的慘狀和西伯利亞的城市的貧窮給契訶夫留下了深刻的印象,使他對黑暗的現實有了更進一步的認識,逐漸改變了不問政治的心態,開始著述揭露沙俄專制制度下的內幕,著名的中篇小說《第六病室》(Палата №6)和報告文學《庫頁島旅行記》均是這次考察之後的產物。這一年,他發表了短篇小說《賊》、《古塞夫》,創作了獨幕笑劇《被迫無奈的悲劇角色》、《結婚》。
1891年,他創作並發表了短篇小說《村婦》、中篇小說《決斗》、獨幕笑劇《紀念日》,其中《決斗》是文學史上第一部向列夫·托爾斯泰的「勿抗惡」觀點進行挑戰的文學作品。這一年後,契訶夫將重心轉向戲劇創作,但沒有停止小說創作。

1892年,他創作並發表了《跳來跳去的女人》、《鄰居》和《第六病室》(Палата № 6)。《第六病室》表現的是重大的社會課題,猛烈抨擊沙皇專制暴政,反對對人民群眾的精神的摧殘,作品語言朴實無華,氣氛壓抑,文筆精緻,但是思想深刻。列寧在年輕時讀了這部作品後「覺得可怕極了」,覺得他「自己好像也被關在六號病房裡了」。《第六病室》標志著契訶夫創作的轉折,是他在庫頁島之行後的一大成就。從此以後,契訶夫的中短篇小說具有了更強烈的社會性、批判精神和民主精神,藝術性也沒有絲毫的減弱。《第六病室》還秉承了《決斗》的精神,對列夫·托爾斯泰的「勿抗惡」思想進行了更猛烈的沖擊。這一年,他進行了一次出國旅行,到威尼斯、佛羅倫薩、羅馬、巴黎游歷。
1893年,他創作並發表了短篇小說《匿名氏的故事》和《大沃洛嘉和小沃洛嘉》。這一年,他在照顧病人時感染了肺結核(當時的肺結核幾乎是不治之症),為此,他到尼斯修養。

1894年,他創作並發表了中短篇小說《一個女人的天地》、《黑修士》、《大學生》,以及報告文學《庫頁島旅行記》。《庫頁島旅行記》直指沙俄的專制統治和對政治犯的壓迫。
1895年,他創作並發表了中短篇小說《掛在脖子上的安娜》、《兇殺》、《白額頭》,並且完成了四幕喜劇《海鷗》(Чайка)。
1896年,喜劇《海鷗》在彼得堡皇家劇院首演失敗,在輿論的批評聲中,失望的契訶夫曾一度發誓永遠不再創作劇本。接著,他發表了中篇小說《我的一生》。
1897年,他發表了短篇小說《農民》、《貝琴涅格人》、《在故鄉》、《在大車上》等。然後,他違背了前一年的誓言,寫成了反映鄉村生活場景的四幕劇《萬尼亞舅舅》(Дядя Ваня)。《萬尼亞舅舅》講述一個盲目崇拜者對「名教授」的絕望和一個想造福後代的鄉村醫生幻想的破滅。該劇是契訶夫劇作中的代表作之一,曾在莫斯科藝術劇院多次上演。

1898年,他加盟莫斯科藝術劇院,結識了高爾基,並與之建立了深厚的友誼。他們兩人經常在一塊研究戲劇和小說的發展情況,並研究如何為俄國的戲劇發展開辟新的道路。他開始與康斯坦丁·斯坦尼斯拉夫斯基、丹欽科等人進行了創造性的合作,對舞台藝術做出了重大改革。他也幫助斯坦尼斯拉夫斯基形成了自己的戲劇理論。這一年,他完成並發表了中篇小說《姚內奇》(Ионыч),對「人變庸人」的過程作了深刻的藝術展現。然後,他創作和發表了「短篇三部曲」:《醋栗》、《套中人》(Человек в футляре)、《有關愛琴的故事》。這三部小說對社會上的庸俗現象和僵化的思想進行了嘲笑和批判。這些作品體現了契訶夫小說的特色:不追求情節的吸引人,注重人物性格的塑造,讓人物的不同性格形成沖突與矛盾,進而反映社會現實。這使得他的短篇小說可以給予讀者以思考和長期的深刻印象。在具體描寫上,他認為:「越是嚴密,越是緊湊,就越富有表現力,就越鮮明。」列夫·托爾斯泰因此非常推崇契訶夫,說:「他就像印象派畫家,看似無意義的一筆,卻出現了無法取代的藝術效果。」高爾基也曾說:「俄羅斯的短篇小說是契訶夫同普希金、屠格涅夫一道創立的,他們都是『不可企及』的。」
1898年,喜劇《海鷗》(Чайка)在莫斯科藝術劇院上演,獲得空前成功。後來,高翔著的海鷗形象成了莫斯科藝術劇院的院徽。這一年,他與蘇沃林前往西歐旅行。他支持左拉在在德雷福斯案件里的正義行動,並因此疏遠同意見相反的蘇沃林的關系。回國後,他因肺結核病情惡化而移居雅爾塔,在這里,他常與列夫·托爾斯泰、高爾基、伊凡·亞歷克塞維奇·蒲寧(1933年諾貝爾文學獎得主)和庫普林等人互相交流。他曾經想與高爾基一同來中國,但因健康原因而只得作罷。雅爾塔成了他的小說《帶狗的女人》(1899)的背景。

1899年,他創作發表了《寶貝兒》、《新別墅》、《公差》、《帶狗的女人》等系列小說名篇,同年他的《萬尼亞舅舅》(Дядя Ваня)在莫斯科藝術劇院上演。
1900年,他創作並發表了四幕正劇《三姐妹》(Три сестры),以及短篇小說《在聖誕節節期》、《在峽谷里》。這一年,他當選為俄國皇家科學院名譽院士。同年,在雅爾塔會見了托爾斯泰。

1903年,他完成了短篇小說《補償的障礙》、《沒出嫁的新娘》(他最後一部寫成了的小說作品,也是他最具樂觀主義精神的小說),以及一部卓越的悲喜劇《櫻桃園》。1902年,他發表了短篇小說《主教》。這一年,為抗議俄國皇家科學院無理撤銷高爾基名譽院士稱號的決定,他與柯羅連科發表聲明一起放棄在1900年獲得的名譽院士稱號。1901年,他在雅爾塔與在《海鷗》中扮演女主人公的奧爾加·列昂納多芙娜·克尼碧爾(Ольга Леонардовна Книппер,1868年9月21日-1959年5月22日)結婚。

奧爾加·列昂納多芙娜·克尼碧爾也因此而改名為奧爾加·列昂納多芙娜·克尼碧爾-契訶娃(Ольга Леонардовна Книппер-Чехова)。婚後,契訶夫的健康狀況日下,直至3年後他逝世。這段婚姻很短暫,因契訶夫的早逝,而只持續了4年,但契訶夫的妻子在他死後終生未嫁。他結婚的這一年,即1901年,他的正劇《三姐妹》在莫斯科藝術劇院上演。
1904年,1月17日,《櫻桃園》在莫斯科藝術劇院首演,由康斯坦丁·斯坦尼斯拉夫斯基執導(契訶夫原本想讓它成為一部喜劇,但斯坦尼斯拉夫斯基除了將一些鬧劇元素有所保留外,將全劇變成了一部悲劇)大獲成功。5月,他出現了嚴重的哮喘,為此,他於6月赴德國巴登維勒療養,出現了心力衰竭。7月15日(俄歷7月2日),契訶夫在巴登維勒與世長辭。他的遺體被運回俄國,後葬於莫斯科。

Ⅳ 在契訶夫的歌女中。小說結尾部分對科爾巴科夫的描寫有什麼用意

讀《契訶夫短篇小說集》之《歌女》
雨歇之後
2017-05-06 14:25:41
該文描述的是所謂的「上流人」對歌女的無情的凌辱和恬不知恥的剝削。無論是現在還是過去,在人們心中的等級觀念都尤為深刻,過去,人家經常以階級或是職業來評論人的高貴與低賤,文中衣著考究的太太對歌女言語的侮辱和逼迫歌女交出錢財的行為令人不齒,更讓人們看到高貴美麗背後的陰森可怖。現在,人們更多以金錢來衡量人的高貴低賤,古有說法「有錢能使鬼推磨」,現有說法「有錢的就是大爺」,其實我們知道,有錢的人素質不一定就高,但是大多數人還是有一種仰視有錢人的習慣。文中歌女就算錢財是自己勤勤懇懇掙來的,在「有修養」的太太的面前還是會自卑。面對無情的指責和天大的冤屈,歌女還是會可憐他們的孩子,同情他們的遭遇,甚至給出自己的全部家當。在「上流人」面前,她在不停的讓步與妥協,甚至不惜傷害自己的利益。
最可怕的不是這位太太,是這位丈夫,沉迷聲色的同時,還欺凌歌女。當自己的太太對著歌女「求情」的時候,他躲在了房間里。當太太走後,他是覺得自己對不起自己的太太,但是他絲毫沒想過,他們的行為對歌女來說,一個像「扒皮」,一個像「抽筋」。
對於這位歌女,在發生事情的時候,她深深表現出自己的自卑和軟弱。作為底層人民,自己的勞動所得也要拱手讓人。她無法為自己抗爭,讓人覺得心寒和心疼

Ⅳ 契訶夫的短篇小說的藝術特色藝術特色要怎麼寫

(一)樸素、自然

契訶夫的短篇小說大多是截取日常生活中的片段,善於從日常生活中發掘具有典型意義的人和事,在平淡無奇的故事中透視生活的真理,在平凡瑣事的描繪中揭示出某些重大的社會問題,使得其作品樸素得跟現實生活一樣真實而自然。如《苦惱》中寫一位馬夫姚納,在兒子夭折的一星期里,幾次想跟別人訴說一下內心的痛苦,都遭到各懷心事的乘客的冷遇,萬般無奈之下,他只有向老馬傾訴自己的不幸與悲哀。作者藉助這一平淡無奇的故事,揭示出黑暗社會中的世態炎涼、人情冷漠和小人物孤苦無告的悲慘遭遇,具有震撼人心的藝術力量。
(二)含蓄、冷峻

契訶夫從不輕易在小說中直接表達自己的感情傾向和主觀議論,而把這種主觀傾向寓含於客觀冷靜的藝術描寫之中,讓生活本身來說話,做到含而不露、耐人尋味。如《瞌睡》寫13歲的小女孩瓦爾卡白天不停地為主人幹活,晚上還得整夜地給主人的小孩搖搖籃。她因極了,可小孩總是哭哭啼啼,使她根本無法入睡。最後她捏死了搖籃中的小孩,倒在地上酣然睡著了。作者在冷峻的描繪中,蘊含著深刻的社會意義:瓦爾卡的命運究竟將會如何?對此作者留給了讀者自己去思考。

(三)簡潔、凝練

契訶夫主張「簡潔是才能的姊妹」、「寫作的藝術就是提煉的藝術」,其小說大多是速寫式的,既沒有冗長的景物描寫和背景交代,也很少大起大落、曲折離奇的情節和急劇變化的緊張場面;而是情節簡單、發展迅速、人物不多、主次分明,語言精練明快,善於運用白描式的個性化語言刻化人物性格、塑造典型。比如《變色龍》中僅僅寫了狗咬人一件事,警察斷案一個場面,四個人物,故事情節發展極其簡單,作者僅僅抓住了警官奧楚蔑洛夫在審案過程中的五次「變色」加以描繪、便收到極其強烈的諷刺效果。

Ⅵ 關於契訶夫短篇小說《兇犯的賞析

關於契訶夫短篇小說《兇犯》的賞析:

一個胖子,一個瘦子,本是好朋友,可「三品文官」「兩枚星章」卻立刻拉開了兩人的距離。文章通過人物前後矛盾的語言和動作的對比描寫,突出了瘦子身上那種趨炎附勢、巴結奉迎的世俗心理;用漫畫式的誇張手法寫人物的外貌神態,突出表現了瘦子阿諛、諂媚的奴才相。

文章除了五處對丹尼斯的外貌和神態描寫外,其它都是法官與丹尼斯的對話。可以說,文章主要是通過對話來描寫人物性格,展開故事情節的。雖然題目叫「兇犯」,實際上並未造成惡性事故。

文章的結尾丹尼斯在審訊結束後被押走,將被關進監獄。他直至被押走都不知道自己是因為拿了個螺絲帽(他仍認為這事微不足道)而被關進監獄。他固執地以為是村長造了假帳(這是事實),害了他。不能簡單用愚昧無知來評判他,畢竟他也只不過是根據自己的生存環境,按照自己的生活經驗,來做對自己有利的事罷了。

(6)契訶夫短篇小說選結尾的藝術效果擴展閱讀

《兇犯》的背景:

1880年底,哥哥尼古拉介紹,20歲的契訶夫結識了19歲列維坦,列維坦是19世紀俄國偉大的畫家。他們兩人一個愛文學、一個愛美術,但是在藝術創作的氣質神韻方面有很多相似點。

列維坦有不少畫作是在與契訶夫同游、釣魚、打獵、休閑過程中創作的,如果而這篇小說《帶閣樓的房子》,則是契訶夫以列維坦為原型人物,創作而成。

熱點內容
小說主人公陳風網游 發布:2025-02-28 22:27:12 瀏覽:697
劉少沖作品集最新小說 發布:2025-02-28 22:11:48 瀏覽:598
困在愛情中窒息小說最新章節 發布:2025-02-28 22:10:47 瀏覽:795
都市第一少爺小說 發布:2025-02-28 22:10:45 瀏覽:304
邊境當兵的言情類小說 發布:2025-02-28 22:08:58 瀏覽:337
虐渣重生類小說 發布:2025-02-28 21:55:09 瀏覽:959
主角愛打游戲升級神豪小說 發布:2025-02-28 21:50:13 瀏覽:246
小說中霸道總裁怎麼介紹自己 發布:2025-02-28 21:45:00 瀏覽:540
都市之總統之間比賽贏獎品小說 發布:2025-02-28 21:40:42 瀏覽:839
網路小說讓人上癮 發布:2025-02-28 21:35:31 瀏覽:711