短篇小說劇本改編
『壹』 請介紹一篇短篇小說可以改成劇本的 謝謝 急呀
歐·亨利的小小說
如《麥琪的禮物》《最後一片葉子》都很好,也很適合改成中國的背景
《麥琪的禮物》是美國著名文學家歐·亨利寫的一篇短篇小說,它通過寫在聖誕節前一天,一對小夫妻互贈禮物,結果陰差陽錯,兩人珍貴的禮物都變成了無用的東西,而他們卻得到了比任何實物都寶貴的東西——愛,告訴人們尊重他人的愛,學會去愛他人,是人類文明的一個重要表現。
《最後一片葉子》,一譯《最後的長春藤葉》,主人公是瓊西、蘇、貝爾門。它描寫患肺炎的窮學生瓊西看著窗外對面情上的爬山虎葉子不斷被風吹落,他說,最後一片葉子代表她,它的飄落,代表自己的死亡。貝爾曼,一個偉大的畫家,在聽完蘇講述完同學瓊西的故事後,在最後一片葉子飄落,下著暴雨的夜裡,用心靈的畫筆畫出了一片「永不凋落」的長春藤葉,編造了一個善良且真實的謊言,而自己卻從此患上肺炎,一病不起。
最後一片常春藤葉依然留在古老的牆面;瓊西也綻放出了往日的笑容;偉大的畫家貝爾曼永遠留在人們的心中。文中作者著力挖掘和贊美小人物的偉大人格和高尚品德,展示他們嚮往人性世界的美好願望。最後一片葉子」的故事,讓我們著實為瓊西的命運緊張了一番,為蘇的友誼感嘆了一回,為貝爾門的博愛震撼了一次。
『貳』 推薦一篇能夠改寫劇本的短篇小說,大約在1500字之內,不要大學生的故事、
《躲艷記》 題材很符合你的標准。
『叄』 求推薦適合做小說演義的短篇著名小說劇本
最後一片葉子 也是歐亨利的 感染力強 場景容易布置 具有正能量 人員也少
『肆』 梧桐雨短篇小說改編劇本
簡介 《梧桐雨》是元代劇作家白樸的名作,是一部宮廷愛情悲劇,全名為《唐明皇秋夜梧桐雨》。是描寫唐明皇、楊貴妃兩人愛情故事的歷史劇,以濃郁的抒情性、醇厚的詩味和文辭的華美著稱。這一劇本取材於唐代陳鴻的傳奇小說《長恨歌傳》和白居易的詩歌《長恨歌》,題目取名也來自其中詩句「春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時」。《梧桐雨》為末本戲,正末為李隆基。現有明嘉靖間李開先刻《改定元賢傳奇》本、明萬曆間繼志齋刻本、明脈望館藏《古名家雜劇》匏集本、《元明雜劇》本、明顧曲齋刻《元人雜劇選》本、《元曲選》丙集本、《酹江集》本、《元曲大觀》本、《古今名劇選》卷一本、《元人雜劇全集》本。
『伍』 尋幾篇短篇小說.可以改編成劇本的
《裝在套子里的人》
《變色龍》
這兩篇文章人物都很有特點,變色龍的語言很合適搬上舞台。
『陸』 寫一則短篇小說或劇本。故事靈感來自於《雷雨》,《雷雨》的三大關系沖突(情感、血緣和階層)。幫幫我啊
改寫小說:周朴園與魯侍萍相認 打發僕人上樓去陪太太後,周朴園嘆了一口氣,坐了下來。他伸手摸了摸口袋,拿出一隻呂宋煙,點燃,有些急躁地吸上一口,然後愜意地吐出一個煙圈。透過淡淡的煙氣,他看到了桌子上的雨衣,一愣,這才看向魯媽,問道:「這是太太找出來的雨衣嗎?」魯媽看著他點了點頭道「大概是的。」周朴園搖了搖頭:「你去跟太太說,這些都是新的,我要我的舊雨衣。」魯媽點了點頭,沒有動。 周朴園看她不走,又說道:「你不知道這間房子底下人是不準隨便進來的嗎?」「不知道,老爺。」周朴園打量了一下她「那你是新來的人?」「不是的,我找我的女兒四鳳。」「那你走錯屋子了。」「哦——」屋裡的氣氛有些僵硬,沉默了半響,一陣涼風吹過。魯侍萍准備離開「老爺沒有事了?」「窗戶是誰打開的?」周朴園指著窗戶皺眉道。「哦」魯侍萍很自然地走向窗戶,關上,走向中門准備離開。 這時,「你站一站——」周朴園看著魯媽的背影若有所思,「你„„你貴姓?」「我姓魯」「姓魯。你的口音不像是北方人。」「是的,我是江蘇的,我自小就在無錫長大」魯侍萍回答道。「無錫„„」周朴園無意識的重復著這兩個字,突然想到了什麼,略有些激動地問:「你在無錫是什麼時候?」「光緒二十年。離現在有十多年了。」「三十年前你在無錫?」「是的」「哦„„三十年前我也在無錫。那時有意見很出名的事情啊。」說著,便像魯侍萍敘說起三十年前的回憶:三十年前,在無錫有一家姓梅的人家,家裡有一個年輕小姐,溫婉賢惠,又十分規矩。只是突然有一天早上,人們在河裡撈出了她的衣裳,卻不見人影。 「哦?我倒是認識一個年輕的姑娘姓梅。」魯侍萍回答道。「可她不是小姐,也不賢惠,而且聽說不大規矩。這個姑娘也是在一個晚上,手裡抱著一個剛生下三天的男孩跳河了。聽說她與周公館的少爺有點不清白,生了兩個兒子。生了第二個,才三天就被剛出來了,是在年三十投河的。她是周公館梅媽的女兒叫侍萍。」周朴園聽過這一席話,擦了擦臉上的汗,抬起頭來:「你姓什麼?」「我姓魯,老爺」他舒了一口氣,又皺起眉來:「侍萍,侍萍„„」又問魯媽:「你可知這女子的墳在哪?」魯侍萍有些冷漠地說:「老爺管這閑事干什麼?」「這個人跟我們有一點親戚。我們想把她的墳墓修一修」「不用了,她沒死。這個人還活著」嘴角帶了一絲冷笑,魯侍萍望向周朴園的眼睛。他有些驚愕,緊緊地盯著她,眼神里充滿著不確定「她還在?」「是的,她被一個慈善的人救活了,但無錫的人都以為她那晚死了,再也沒見過她。」「那她現在怎樣?」周朴園有一絲期待地問道。「她自己一個人在外鄉活著」「孩子呢?」「沒死。」 這時突然,周朴園站了起來,又是驚恐,又是激動,臉上的表情已經接近猙獰:「你是誰?」「我是四鳳的媽。」周朴園淡定了下來,重新坐回到椅子上,失望的表情一閃而過。「她現在老了,重新嫁了一個下等人,又生了一個女兒,境況很不好,我前幾天還見著她。」魯侍萍繼續說著。「她就在這?此地?」周朴園有些失神。「老爺,您想見一見她嗎?」「不,不!謝謝你」他聲音顫抖。魯侍萍看著窗外,繼續自顧自的說著,更像是回憶著:她的命很苦,離開了周家,少爺就娶了一位有錢有門第的小姐,她一個人無親無故,帶著孩子什麼臟活累活都幹了。「那她為什麼不再找到周家?」「她大概不願意吧。為了自己的孩子她又嫁了兩次,都是下等人。她遇人都很不如意,老爺想幫一幫她嗎?」帶著期待與自嘲,她收回了目光。「好,你先下去,讓我想一想。」「老爺,沒有事了?」眼淚已在眼眶中打轉,她強忍著自己的情緒,問道:「這雨衣我怎麼說?」「哦,你去告訴四鳳,讓他把舊雨衣拿來,順便把就襯衣也拿出來。」「舊襯衣?老爺一共五件,您要哪一件?」「要哪一件?」「有一件,右袖襟上有一個燒破的窟窿,後來用絲線修成一個梅花補上的。還有一件——」周朴園暗暗吃驚,更有一些疑惑「梅花?」「還有一件襯衣,左袖襟也綉著一朵梅花,旁邊還綉著一個萍字——還有„„」周朴園的臉已經紅透了,徐徐站了起來:「你,你你你,你是?」「我是從前伺候過老爺的下人」聲音已經因為激動而顫抖著。「哦,侍萍。怎麼,是你?」「你自然不
會想到,侍萍的相貌有一天會老到你自己都不認識了。」「你——侍萍?」周朴園不自覺地望向櫃子上的照片,又看了看魯侍萍。魯侍萍自然是看到了他的動作「周朴園,你在找侍萍么?侍萍在這。」眼淚已經控制不住地流了下來。周朴園突然之間換了一副嘴臉,嚴厲的問:「你來干什麼?」「不是我要來的,是命啊!是不公平的命指使我來的」周朴園冷冷地笑了:三十年的功夫你還是找到這來了。魯侍萍頓時感到十分憤怒與委屈 「我沒有找你,我沒有找你,我以為你早死了。我今天沒想到到這兒來,這是天要我在這兒又碰見你。 」魯侍萍像發了瘋一樣,又開始碎碎叨叨地念起了三十年前的舊事。周朴園有一些不耐煩了:「從前的恩怨, 過了幾十年,又何必再提呢?」「我要提,我要提。我悶了三十幾年了,我以為這一輩子也見不著你了;誰知道我自己的孩子個個命定要跑到周家來,又做我從前在你們家做過的事。 」她開始低聲抽泣。「你靜一靜。把腦子放清醒點。你不要以為我的心是死了,你以為一個人做了一件於心不忍的是就會忘了么?你看這些傢俱都是你從前頂喜歡的動向,多少年我總是留著,為著紀念你。 你的生日--四月十八--每年我總記得。一切都照著你是正式嫁過周家的人看,甚至於你因為生萍兒,受了病,總要關窗戶,這些習慣我都保留著,為的是不忘你,彌補我的罪過。 」「現在我們都是上了年紀的人,這些傻話請你不必說了。 」停止了抽泣,她嘆了一口氣。「那更好,我們可以,明明白白地談一談」「不過我覺得沒什麼可談的了。」 說開了一切,周朴園突然想起了侍萍帶走的孩子。「他現在在你的礦上做工。」「什麼!魯大海?他是我的兒子?」不敢相信這一切,要知道,是他帶頭在自己的礦上罷工的。「他和你現在完完全全是兩樣人。」周朴園楞了一下「但他還是我的兒子。」「你不要以為他還會認你做父親。」看著侍萍的臉,周朴園突然說道「好,你現在要多少錢吧!」 魯侍萍苦笑著。錢?錢有什麼意義嗎?趕緊帶著四鳳回到原來的地方吧。這一切都是意外,這地方我們絕對不能呆下去。只是„„ 「我只要一點東西。我——我只想見見我的萍兒。但放心,我不會認他。」「好,我會把萍兒叫下來的。你看一眼他,以後魯家的人永遠不許再到周家來。」「好,希望這一生不至於再見你。」侍萍慢慢閉上眼睛,在眼角堆積的淚順著臉龐,落在地上,再也不見蹤影。 淺談劇本文學與小說中的人物語言 小說與劇本文學在形式上就有著很大的差異,這也是劇本文學與小說中人物語言不同的根本之處。 小說的表現手法以敘述為主,人物語言僅僅作為表現人物的一種方式,主要的情節都是依靠作者的敘述來發展的。描寫人物時自然會描述人物肖像,交代人物背景,描寫人物心理,所以小說的語言很流暢,暗含的含義也不是那麼豐富。 然而相反的,劇本文學中,沒有一切小說中的敘述,僅有每一幕開場前的幾句簡簡單單的場景交代,人物設置,其餘一切有關情節的發展與波折,一切人物的性格特徵,人物的心理,表情„„都需要我們從語言中慢慢的品味。在小說的人物對話當中,穿插了動作描寫,這些都是劇本要靠語言說出來的東西。 舉一個例子:話劇《雷雨》中,我們看到的是魯侍萍的出現後在周公館引出的危機和沖突,但此前魯待萍年輕時的往事、她如何離開周家又與魯貴結婚、魯貴與四鳳又是怎樣到的周家、繁漪與周萍以往的關系等等,都是靠劇中人物在對白中說出來的。而小說不受語言限制,可以根據劇情對場景進行描述,不必靠人物對白來交待劇情,因而小說中的人物對白相對比戲劇中要少一些。 而且可以發現,劇本文學中的語言,整體都偏口語化,非常貼近人們的生活,而且語言較小說的偏短。畢竟劇本是要演出來的,句子太長會影響整個劇目的節奏。