國外短篇小說改劇本
⑴ 請介紹一篇短篇小說可以改成劇本的 謝謝 急呀
歐·亨利的小小說
如《麥琪的禮物》《最後一片葉子》都很好,也很適合改成中國的背景
《麥琪的禮物》是美國著名文學家歐·亨利寫的一篇短篇小說,它通過寫在聖誕節前一天,一對小夫妻互贈禮物,結果陰差陽錯,兩人珍貴的禮物都變成了無用的東西,而他們卻得到了比任何實物都寶貴的東西——愛,告訴人們尊重他人的愛,學會去愛他人,是人類文明的一個重要表現。
《最後一片葉子》,一譯《最後的長春藤葉》,主人公是瓊西、蘇、貝爾門。它描寫患肺炎的窮學生瓊西看著窗外對面情上的爬山虎葉子不斷被風吹落,他說,最後一片葉子代表她,它的飄落,代表自己的死亡。貝爾曼,一個偉大的畫家,在聽完蘇講述完同學瓊西的故事後,在最後一片葉子飄落,下著暴雨的夜裡,用心靈的畫筆畫出了一片「永不凋落」的長春藤葉,編造了一個善良且真實的謊言,而自己卻從此患上肺炎,一病不起。
最後一片常春藤葉依然留在古老的牆面;瓊西也綻放出了往日的笑容;偉大的畫家貝爾曼永遠留在人們的心中。文中作者著力挖掘和贊美小人物的偉大人格和高尚品德,展示他們嚮往人性世界的美好願望。最後一片葉子」的故事,讓我們著實為瓊西的命運緊張了一番,為蘇的友誼感嘆了一回,為貝爾門的博愛震撼了一次。
⑵ 有沒有短篇小說或者故事適合改編成劇本
《校服的裙擺》,饒雪漫的很多作品近幾年都被改編成了電影和電視劇,我覺得這本小說內容很豐富,適合改編成劇本。
⑶ 肖申克的救贖原著
《肖申克的救贖》電影的原著是美國作家斯蒂芬·埃德溫·金的中篇小說,也是其代表作。收錄於小說合集《四季奇譚》中,副標題為「春天的希望」。
該作講述銀行家安迪,被當作殺害妻子的兇手送上法庭。妻子的不忠、律師的奸詐、的誤判、獄警的凶暴、典獄長的貪心與卑鄙,將正處在而立之年的安迪一下子從人生的巔峰推向了世間地獄。安迪在獄中在忍受了多年的磨難之後,終於在一個雷電交加的夜晚,越獄而出,重獲。當翌日典獄長打開安迪的牢門時,發現他已不翼而飛,預感到末日來臨的典獄長在檢察人員收到安迪投寄的罪證之前,畏罪自殺。
監獄作為故事背景帶有寓意性,以安迪、典獄長、獄警和囚犯們所構成的這個世界,本身就是錯謬、混亂的。安迪是一個無罪的好人,卻被關進監獄接受改造。肖申克的幾任典獄長沒有一個是清白的,但他們卻在那裡頤指氣使,教化訓導著無罪的安迪。在這樣一個錯謬、黑白顛倒的世界,現代派作家筆下的人物通常會自甘墮落或精神崩潰,而斯蒂芬·金塑造的安迪卻像一隻浴火後重生的火鳳凰,健康自信地飛出了煉獄的火坑。這樣的結果同樣寄託著作者要使荒原上的人們堅守善良人性並「振奮」起來的創作主旨。
史蒂芬·金自己從小就是個電影迷,對電影有著發自肺腑的熱愛,一直痴心不改;由於電影給予了他無盡的歡樂,因此自己有能力後,也想對電影藝術予以一些回報。於是,他立下了一條規矩,即授權新手導演可以將他的任意短篇小說拍成電影,條件很簡單:未經他本人許可,不得對成品進行商業展映;只象徵性地收取一美金改編費,外加在電影完成拍攝後寄一份錄像給他留存。當時最炙手可熱的暢銷書作家願意免費送出自己短篇小說的電影改編權!消息一出,立刻吸引了許多想在電影行業一試身手的年輕人。之後,史蒂芬·金陸續授出了十六七篇小說的改編權。因史蒂芬·金的近乎免費授權而誕生的改編電影,後來被稱為「一美元寶貝」(DollarBabies)。
從文字到影像——一部影史經典的坎坷之路
再次聯系史蒂芬·金時,德拉邦特在電影行業主要是參與了一些影片的幕後工作,仍只是個籍籍無名的業內新人導演,並沒有什麼足以拿得出手的作品。然而,面對這個只打過一次交道的年輕人的要求,史蒂芬·金仍未加思索地答應了。
之所以慨然應允,除了此前弗蘭特不負其所望,也因為史蒂芬·金對此很是好奇與期待:他很想看看,弗蘭特會從《麗塔·海華斯和肖申克監獄的救贖》這個短篇小說中改編出怎樣的電影劇本。在史蒂芬·金看來,這篇小說是他創作的「頗為文藝范兒的令人傷感的小說」,具有畫面感的視覺元素並不多——這樣的一部作品,實在算不上是能脫胎換骨出好電影的適當材料。
最終,兩人談妥了條件,愉快地簽了合同。(據說改編權的費用是五千美元,弗蘭特把支票寄給了史蒂芬·金。但金一直沒有兌換這張支票,並且後來把支票裝裱起來送回給德拉邦特,還附上一張說明:「為防萬一哪天你需要保釋金。愛你的史蒂芬。」金的幽默性格,以及二人通過合作結下的友誼與依賴,由此可見一斑。)然而,接下來的幾年,弗蘭特又幾乎杳無音信了。史蒂芬·金一度以為弗蘭特遇到了改編過程中的麻煩,打起了退堂鼓。
但是,1992年的某一天,他突然收到了弗蘭特寄來的電影劇本。坐下來閱讀完這部腳本之後,史蒂芬·金只有一個感受:「改編後的劇本簡直太出色了!」獲得了原著作者的認可之後,弗蘭特找到了城堡石娛樂公司,成功說服其投資拍攝這部電影。這家公司此前投資拍攝了金的小說《伴我同行》——改編自《四季奇譚》中的另一篇名為《屍體》的中篇小說。主要拍攝地點最終確定在了一座廢棄的監獄。
經過幾個月的辛苦拍攝和剪輯,最終,弗蘭特將劇本從文字轉變成影像,並剪輯出一部時長近兩個半小時的電影,最終定名為《肖申克的救贖》,於1994年春季在美國上映。影片的效果怎麼樣?至少在史蒂芬·金看來,電影讓他非常滿意,把他的原著小說處理得非常好!但是,雖然影片立刻就俘獲了原著作者的心,當時卻並沒有在影院吸引太多觀眾,淪為「票房毒葯」,讓投資方很是賠了一筆。
唯一值得欣慰的是,雖然票房遭遇滑鐵盧,但不少專業的影評人還是對此片青睞有加。在當年的奧斯卡頒獎季,它先後入圍了七項奧斯卡提名。可結果是,1994年奧斯卡的競爭實在是太激烈,面對《阿甘正傳》等眾多優秀的作品,《肖申克的救贖》最終顆粒無收。然而,在之後的歲月里,隨著影迷們的口口相傳,這部電影獲得了越來越多的贊譽,閃爍出愈加耀眼的光芒,成為許多觀眾心目中的無冕之王。國外IMDB網站的網友將其評為第一佳片,國內的影迷也在豆瓣網打分,將其推上排行第一的寶座。有知名的影評大V稱:面對這部神作,中國和美國的網友達成了空前的共識。
⑷ 杜魯門·卡波特作品有哪些
1.卡波特的早期主要作品包括他的第一部長篇小說《別的聲音,別的房間》和5篇短篇小說:《黑夜之樹》,《米麗亞姆》,《無頭鷹》,《關上最後一道門》,《悲傷主人》。
2.中期階段的 作品通稱為「白晝情調的故事」。他寫過自傳性的故事,如《聖誕節的回憶》;中篇小說《豎琴草》,後來改編成劇本;短篇小說《花房》(與人合作),後來改編成音樂喜劇;配有照片的游記文集,如《地方色彩》,《觀察集》(與人合作);電影腳本《打倒魔鬼》 ,《天真無邪者》;一部集喜劇、游記為一體的非虛構小說《繆斯為人們所傾聽》
3.1960年代中期,他完成並出版了舉世矚目的非虛構小說《冷血》。此外,他還發表了短篇小說《感恩節的來賓》,《三部曲》(與人合作),《去伊甸園的途中》等等優秀作品。
4.晚期1973年發表的《犬吠》還是從他早期寫成的作品中選出十七八篇集合而成的。70年代初,他也曾著手以真人真事為依據進行寫作,曾定書名為《回答祈禱者》,剛在雜志上刊登了4個篇章:《莫佳韋》,《巴克斯山珍宴》,《不曾寵壞的調皮鬼》和《凱蒂·麥克勞德》,便因題材問題招惹一部分人的極大憤慨,引起了軒然大波,卡波特甚至公堂受訟。
1980年,卡波特完成了他最後一部作品,書名為《給變色龍聽的音樂》,起初打算定書名為《奇怪的齒》,後來才改為現在的書名。這部集子收了一個中篇《袖珍棺材》,該作有一定的深度。
⑸ 尋幾篇短篇小說.可以改編成劇本的
《裝在套子里的人》
《變色龍》
這兩篇文章人物都很有特點,變色龍的語言很合適搬上舞台。