蘇聯八十年代短篇小說
A. 20世紀八十年代後的外國文學作品有哪些!!
1《船長與大尉》(上下)[蘇 卡維林]
2《穿破褲子的慈善家》(上下)[英 特萊塞爾]
3《一個青年藝術家的畫像》[愛爾蘭 詹姆斯.喬伊斯]
4《斯.茨威格小說選》[奧]
5《西線無戰事》[德 雷馬克]
6《憤怒的葡萄》[美 斯坦貝卡]
7《起義》[羅 李.列勃里亞努]
8《恰巴耶夫》 [蘇聯 富爾曼諾夫]
9《鋼鐵是怎樣煉成的》[蘇聯 奧斯托洛夫斯基]
10《普通人狄蒂》[丹 尼克索]
11《古斯泰.貝林的故事》[瑞典 拉格洛孚]
12《喀爾巴阡山狂想曲》[匈 伊雷什.貝拉]
13《自由或死亡》[希臘 卡贊扎基]
14《廣漠的世界》[秘魯 西羅.阿萊格里亞]
15《梅特林克戲劇選》[比]
16《變》[法 米歇爾.布托爾]
17《阿爾特米奧.克羅斯之死》[墨卡洛斯.富思特斯]
18《艾特瑪托夫小說選》[蘇]
19《哈拉馬河》[西 費洛西奧]
20《看不見的人》[美 拉.艾里森]
21《城堡》[英 阿.約.克羅寧]
22《迷霧》[西]烏納穆諾 1988
23《萊尼和他們》[西德 海因里希.伯爾]
24《雪國》[日 川端康成]
25《農民》(1~4)[波 萊蒙特]
26《旋渦》[哥倫比亞 里維拉]
27《無產者安娜》[捷克 奧勃拉赫特]
28《刀鋒》[英 毛姆]
29《縮影》[日 德田秋聲]
30《侏儒》[瑞典 巴.拉格維斯]
31《喪鍾為誰而鳴》[美 海明威]
32《菲茨傑拉德小說選》[美]
33《偽幣製造者》[法 紀德]
34《在輪下》[德 赫爾曼.黑塞]
35《好兵帥克歷險記》(上下)[捷克 哈謝克]
36《奧拉維亞短篇小說選》[意]
37《小城畸人》[美 舍伍德.安德森]
38《土生子》[美 理查.賴特]
39《喧嘩與騷動》[美 威廉.福克納]
40《曼斯菲爾德短篇小說選》[英]
41《告別》[德 約翰內斯.貝歇爾]
42《血與沙》[西班牙 伊巴涅斯]
43《啊 拓荒者! 我的安東妮亞》[羅 薇拉.凱瑟]
44《豪門春秋》 (美)伊迪絲.華頓
45《宮間街三部曲》(《兩宮之間 嚮往宮 甘露街》) (埃及)納吉布.馬哈福茲
46《堂塞貢多.松布拉》 (阿根廷)吉拉爾德斯
47《青春——康拉德小說選》 (英)約瑟夫.康拉德
48《幸運兒彼爾》(上下) (丹麥)彭托皮丹
49《大地的成長》(挪威)克納特.漢姆生
50《考德威爾中短篇小說選》(美)歐斯金.考德威爾(2000年再版更名為《煙草路》)
51《美國三部曲》(《北緯四十二度》、《一九一九年》、《賺大錢》)(美)多斯.帕索斯
52《人樹》(澳大利亞)帕特里克.懷特
53《大街》(美)辛克萊.路易斯
54《裸者與死者》(上下卷) (美)諾曼.梅勒
55《風中蘆葦》 (義大利)黛萊達
56《紅顏薄命》 (芬蘭)弗.埃.西蘭帕(灕江版譯本譯為「少女西利亞」)
57《幼獅》(上下)[美]歐文.肖
58《蠅王》[英]威廉.戈爾丁
59《赤手斗群狼》[德]布魯諾.阿皮茨
60《加布里埃拉》[巴西]若熱.亞馬多
61《百年孤獨》[哥倫比亞]加西亞.馬爾克斯
62《蒂博一家》(上中下)[法]馬丁.杜.加爾
63《達洛衛夫人 到燈塔去》[英]弗吉尼亞.伍爾夫
64《權力的走廊》[英]C.P.斯諾
65《勞倫斯之女克里斯丁三部曲》(1—3)[挪]溫賽特
66《養身地》[厄瓜多]豪爾赫.伊卡薩
67《誇齊莫多 蒙塔萊 翁加雷蒂詩選》[義大利] 誇齊莫多 蒙塔萊 翁加雷蒂
68《海浪》[英]弗吉尼亞.吳爾夫
69《血的婚禮》[西班牙]加西亞.洛爾卡
70《名望與光榮》(上中下)[波蘭]雅.伊瓦什凱維奇
71《基希報告文學選》[捷克] 基希
72《兒子與情人》[英]勞倫斯
73《彼得大帝》(上下)(蘇)阿.托爾斯泰 1992
74《亨利四世》(上中下)(德)亨利希.曼
75《雨王漢德森》(美)索爾.貝婁
76《舊地重遊--查爾斯.賴德上尉神聖的瀆神回憶 》[英]伊夫林.沃 --1988
77《母與子》(上中下)[法]羅蘭 1990
78《莎爾卡.瓦爾卡》[冰島]拉克斯內斯 1989
79《魔山》(上下)[德]托馬斯.曼 1991
80《蜜蜂腦袋奧勒》[德]施特里特馬特 1985
81《風雪》[日]石川達三 1987
82《探險家沃斯》[澳]懷特 1991年[印量2108]
83《馬人》(美)約翰.厄普代克
84《鐵皮鼓》 [聯邦德國]格拉斯著 1990
85《細雪》[日]谷崎潤一郎 1989
86《好夥伴》(上下)[英]普里斯特利 1989
87《阿爾塔莫諾夫家的事業》(俄)高爾基
88《空軍飛行員》)(法)聖艾克絮佩里
89《法莫里亞克小說選》)弗朗索瓦.莫里亞克
以上89種為老版本。
90《人的境遇》(法)安德烈.馬爾羅
91《城堡》(奧地利)卡夫卡
92《賽拉斯.拉帕母的發跡》(美)豪威爾斯
93《鯢魚之亂》(捷克)卡雷爾.恰佩克
94《第七個十字架》(德)安娜.西格斯
95《大師和瑪格利特》(俄)米哈伊爾.布爾加科夫
96《羅生門》(日本)芥川龍之介
97《告別馬焦拉》(俄)拉斯普京
98《沉船》(印度)羅賓德拉納特.泰戈爾
99《岸》(俄)尤里.邦達列夫
100《愚人船》(美)安.波特
B. 世界短篇小說大師
世界短篇小說巨匠:
1)莫泊桑
十九世紀法國著名的批判現實主義小說家。1880年發表第一個短篇小說《羊脂球》,此後陸續寫了一大批思想性和藝術性完美結合的短篇小說,博得世界短篇小說巨匠的贊譽。他的創作廣泛而深刻地反映了十九世紀後半期的法國社會現實,無情地揭露了資產階級道德風尚的丑惡,對下層社會的「小人物」寄予同情。小說構思新穎,描寫生動,人物語言個性化,布局謀篇別具匠心。代表作有短篇小說《羊脂球》、《項鏈》等,長篇小說《一生》、《俊友》(又譯做《漂亮的朋友》等。 一生創作了6部長篇小說和356多篇中短篇小說, 他的文學成就以短篇小說最為突出,被譽為 「短篇小說之王」,對後世產生了極大影響。
莫泊桑出身於一個沒落貴族之家,母親醉心文藝,並有很深的文學修養,尤其喜愛詩歌,在其影響下,莫泊桑少年時代便憧憬作一名詩人。他13歲開始寫詩。
在魯昂讀中學時,他又受老師、詩人路易·布那影響,開始多種體裁的文學習作,後在福樓拜親自指導下練習寫作,參加了以左拉為首的自然主義作家集團的活動。1870年,莫泊桑參加了普法戰爭,退伍後,在工作之餘,依然從事文學寫作。
他以《羊脂球》(1880)入選《梅塘晚會》短篇小說集,一躍登上法國文壇,其創作盛期是80年代。10年間,他創作了6部長篇小說:《一生》(1883)、《俊友》(1885)、《溫 泉》(1886)、《 皮埃爾和若望》(1887)、《像死一般堅強》(1889)、《我們的心》(1890)。這些作品揭露了第三共和國的黑暗內幕:內閣要員從金融巨頭的利益出發,欺騙議會和民眾,發動掠奪非洲殖民地摩洛哥的帝國主義戰爭;抨擊了統治集團的腐朽、貪婪、爾虞我詐的荒淫無恥。莫泊桑還創作了350多部中短篇小說,在揭露上層統治者及其毒化下的社會風氣的同時,對被侮辱被損害的小人物寄予深切同情。
短篇的主題大致可歸納為三個方面:第一是諷刺虛榮心和拜金主義,如《項鏈》、《我的叔叔於勒》;第二是描寫勞動人民的悲慘遭遇,贊頌其正直、淳樸、寬厚的品格,如《歸來》;第三是描寫普法戰爭,反映法國人民愛國情緒,如《羊脂球》。
莫泊桑短篇小說布局結構的精巧。典型細節的選用、敘事抒情的手法以及行雲流水般的自然文筆,都給後世作家提供了楷模。
(2)契訶夫
十世世紀俄國批判現實主義作家、戲劇家和短篇小說藝術大師。他的早期合作諷刺和揭露了俄國社會官場人物媚上欺下的丑惡面目,寫得諧趣橫生,發人深思。八十年代中期,他創作了既幽默又富於悲劇的短篇小說,反映了社會底層人民的被侮辱被損害的不幸生活,具有深刻的思想意義。代表作有短篇小說《變色龍》、《苦惱》、《萬卡》、《第六病室》、《套中人》等。
創作的旺盛期恰在十九世紀俄國最反動最黑暗的八十年代。要想了解契訶夫的世界觀以及創作思想,《契訶夫的創作與十九世紀末期現實主義問題》是一本非常值得一讀的參考書。本書由蘇聯女文學評論家耶里扎羅娃著,由上海文藝出版社1962年出版。現摘引部分段落僅供參考:
1 這位年輕的作家所作的客觀上真實的速寫,乍看起來好象只是要講點生活趣事,寫一場偶然聽來的談話,攝取一張肖象,然而正是這些小的畫面,構成了一幅富有時代特徵的,豐富而真實的俄羅斯真實的圖畫……構成了當時俄羅斯生活的一部獨具特色的諷刺史詩。
2 在安多沙·契洪特(契訶夫早期發表作品的筆名——筆者)所揭示的形形色色的俄羅斯生活的事實中,很快就決定了他著重描寫的兩種現象:警察的專橫暴戾和小市民的惡勢力。正是這些主題又貫穿在契訶夫已成熟的創作中,並得到了充分的發展和成就。警察和官僚的壓迫使整個國家飽受苦難;唯命是從和心滿意足的小市民則是停滯不前、毫無社會積極性和合法暴行的象徵代表。在契訶夫看來,警察官僚的壓迫和小市民是最可怕的社會禍害……
3 由於官僚機器的空前增加和復雜化,在契訶夫當時的官僚機構的成員選拔上有了一定的「民主化」傾向:一些長官甚至「大人物」往往都是從小市民階層或者官僚界的「小人物」中提拔出來的,而這些被選用的人也就成為沙皇政府的最熱心的維護者和忠實奴僕。……壓迫的形式和壓迫者的類型不斷地「豐富」起來;需要壓迫別人的心理象傳染病一樣到處蔓延,有時候甚至通過一些最使人意想不到和難以置信的形式表現出來。這種現象從八十年代前半期就逐漸成為契訶夫創作的中心問題之一。
4 契訶夫對小市民階層深惡痛絕,是因為這些人死氣沉沉,麻木不仁,飽食終日,無所用心,過著寄生生活,而對人類所關心的一切問題抱著動物式的冷漠態度。……在契訶夫看來,誰都沒有象小市民那樣敵視真正的人類利益,因為他們任何時候和任何環境下都離不開他們的座右銘:「這不幹我的事。」……契訶夫從各種不同的角度描繪小市民的世界時,著重表現了它的一個基本特徵:瑣事(各種低級的情感、微不足道的事件、鄙俗的興趣和本末倒置的「活動」)的可怕的權力。小市民把生活瑣事看成是重大的、不可避免的、唯一重要和有意義的東西。毫無意義和荒唐無稽決定著這類人的社會存在的本質,他們的生活無比空虛,在他們的生活里,即使連一點點類似勞動和事業活動的東西也找不到。
3)歐.亨利 原名威廉·西德尼·波特(William sydney Porter),是美國最著名的短篇小說家之一,曾被評論界譽為曼哈頓桂冠散文作家和美國現代短篇小說之父。他出身於美國北卡羅來納州格林斯波羅鎮一個醫師家庭。他的一生富於傳奇性,當過葯房學徒、牧牛人、會計員、土地局辦事員、新聞記者、銀行出納員。當銀行出納員時,因銀行短缺了一筆現金,為避免審訊,離家流亡中美的宏都拉斯。後因回家探視病危的妻子被捕入獄,並在監獄醫務室任葯劑師。他在銀行工作時,曾有過寫作的經歷,擔任監獄醫務室的葯劑師後開始認真寫作。1901年提前獲釋後,遷居紐約,專門從事寫作。
十九世紀末二十世紀初美國現實主義著名作家。,他幾乎每周寫一篇短篇小說,供報刊發表。他一生創作了近三百篇短篇小說和一部長篇小說,對腐朽的資本主義制度、反人道的法律、虛偽的道德給予揭露和諷刺。歐·亨利善於描寫美國社會尤其是紐約百姓的生活。他的作品構思新穎,
語言詼諧,結局常常出人意外;又因描寫了眾多的人物,富於生活情趣,
被譽為「美國生活的幽默網路全書」。代表作有小說集《白菜與國王》、
《四百萬》、《命運之路》等。其中一些名篇如《愛的犧牲》、《警察與
贊美詩》、《帶傢具出租的房間》、《麥琪的禮物》、《最後一片藤葉》等
使他獲得了世界聲譽。
C. 短篇小說《一個人的遭遇》,作者是哪個人
題主所問的「短篇小說」《一個人的遭遇》,作者是蘇聯作家米哈伊爾·肖洛霍夫。
上圖:電影《一個人的遭遇》劇照,人物為索科洛夫(中)
在小說家的安排下,幾乎所有與戰爭相關的苦難,無不例外地降臨在索科洛夫身上。 索科洛夫的行為中貫穿著蘇聯人的精神,卻不是一個「典型化」了的蘇聯人。因為他的存在不是為了表現全體, 而是為了突出個人在某一特殊時期思想、行為的狀態。 他身上充滿了戲劇性的因素,思想和行為表現出強烈的個人化傾向。
唯其如此,體現在索科洛夫身上的美德才是全人類的, 讀者才能穿越時空對他的苦難感同身受,並給予最大限度的同情。 在這個意義上,我們不妨說,索科洛夫是「極端典型化」的產物。他身上體現的不是普通蘇聯人的特徵,而是苦難的蘇聯人的集合。
追溯索科洛夫的整個人生,不難發現,這是他「一個人」的旅程。 在小說的前幾頁,他說:「抽煙也罷,死也罷,一個人總很難受。 」令人心酸的是,索科洛夫的一生都在不斷重復著「只剩一人」的悲慘遭遇。 在飢荒的1922年,家人全都餓死,「只剩下我一個人」;戰爭到來的 1942 年,他離別了妻兒,第二次「只剩下我一個人」;在一次沖鋒後,他被俘虜了,「只剩下我一個人」;第四次「只剩下我一個人」發生在逃跑時,孤立無援;與米勒的對峙,在死神面前一晃而過又是「只剩下我一個人」;沖過火力點回到本方陣地時,還是「只剩下我一個人」;第七次感覺「只剩下我一個人」是在得知妻女的死訊之時;最後,兒子阿拿多里在勝利之日的死,給了老索科洛夫最後的打擊,他實實在在地「只剩下我一個人」了。
索科洛夫過於戲劇化的人生概要, 說明肖洛霍夫在創作這篇小說時,將社會主義現實主義「典型化」的創作手法推向極致,客觀上塑造了一個「非典型」的人物,一個「絕不普通的蘇聯人」。作者以索科洛夫一人之身承載一個時代的苦難,取得了驚人的藝術效果,帶給讀者強有力的震撼。 不過,這又損傷了小說的品質,因為真正的藝術總是迴避過於離奇的故事。
「不完美」的《一個人的遭遇》當然,這並非一篇沒有缺點的作品,象肖洛霍夫的早期作品有著自然主義的缺點一 樣,成名作中也有一些自然主義毛病,這篇作品的某些情節也摻雜著一些自然主義因 素。
作品中對戰爭描寫也的確有些感傷色彩。此外,這篇作品描寫人民對戰爭的支援也不夠。然而縱觀會篇,《個人的遭遇》 仍不失為一篇閃爍著現實主義光輝的作品, 一部有認識意義和教育意義的作品。
D. 記得有一篇蘇聯短篇小說,講一個老師上課時被一個學生的追問搞得很惱火,小說很搞笑。這篇小說是什麼
《最後一課》
——[法]都德
那天早晨上學,我去得很晚,心裡很怕韓麥爾先生罵我,況且他說過要問我們分詞,可是我連一個字也說不上來。我想就別上學了,到野外去玩玩吧。
天氣那麼暖和,那麼晴朗!
畫眉在樹林邊宛轉地唱歌;鋸木廠後邊草地上,普魯士兵正在操練。這些景象,比分詞用法有趣多了;可是我還能管住自己,急忙向學校跑去。
我走過鎮公所的時候,看見許多人站在布告牌前邊。最近兩年來,我們的一切壞消息都是從那裡傳出來的:敗仗啦,征發啦,司令部的各種命令啦我也不停步,只在心裡思量:「又出了什麼事啦?」
鐵匠華希特帶著他的徒弟也擠在那裡看布告,他看見我在廣場上跑過,就向我喊:「用不著那麼快呀,孩子,你反正是來得及趕到學校的!」
我想他在拿我開玩笑,就上氣不接下氣地趕到韓麥爾先生的小院子里。
平常日子,學校開始上課的時候,總有一陣喧鬧,就是在街上也能聽到。開課桌啦,關課桌啦,大家怕吵捂著耳朵大聲背書啦……還有老師拿著大鐵戒尺在桌子上緊敲著,「靜一點,靜一點……」
我本來打算趁那一陣喧鬧偷偷地溜到我的座位上去;可是那一天,一切偏安安靜靜的,跟星期日的早晨一樣。我從開著的窗子望進去,看見同學們都在自己的座位上了;韓麥爾先生呢,踱來踱去,胳膊底下夾著那怕人的鐵戒尺。我只好推開門,當著大家的面走進靜悄悄的教室。你們可以想像,我那時臉多麼紅,心多麼慌!
可是一點兒也沒有什麼。韓麥爾先生見了我,很溫和地說:「快坐好,小弗郎士,我們就要開始上課,不等你了。」
我一縱身跨過板凳就坐下。我的心稍微平靜了一點兒,我才注意到,我們的老師今天穿上了他那件挺漂亮的綠色禮服,打著皺邊的領結,戴著那頂綉邊的小黑絲帽。這套衣帽,他只在督學來視察或者發獎的日子才穿戴。而且整個教室有一種不平常的嚴肅的氣氛。最使我吃驚的是,後邊幾排一向空著的板凳上坐著好些鎮上的人,他們也跟我們一樣肅靜。其中有郝叟老頭兒,戴著他那頂三角帽,有從前的鎮長,從前的郵遞員,還有些旁的人。個個看來都很憂愁。郝叟還帶著一本書邊破了的初級讀本,他把書翻開,攤在膝頭上,書上橫放著他那副大眼鏡。
我看見這些情形,正在詫異,韓麥爾先生已經坐上椅子,像剛才對我說話那樣,又柔和又嚴肅地對我們說:「我的孩子們,這是我最後一次給你們上課了。柏林已經來了命令,阿爾薩斯和洛林的學校只許教德語了。新老師明天就到。今天是你們最後一堂法語課,我希望你們多多用心學習。」
我聽了這幾句話,心裡萬分難過。啊,那些壞傢伙,他們貼在鎮公所布告牌上的,原來就是這么一回事!
我的最後一堂法語課!
我幾乎還不會作文呢!我再也不能學法語了!難道這樣就算了嗎?我從前沒好好學習,曠了課去找鳥窩,到薩爾河上去溜冰……想起這些,我多麼懊悔!我這些課本,語法啦,歷史啦,剛才我還覺得那麼討厭,帶著又那麼沉重,現在都好像是我的老朋友,捨不得跟它們分手了。還有韓麥爾先生也一樣。他就要離開了,我再也不能看見他了!想起這些,我忘了他給我的懲罰,忘了我挨的戒尺。
可憐的人!
他穿上那套漂亮的禮服,原來是為了紀念這最後一課!現在我明白了,鎮上那些老年人為什麼來坐在教室里。這好像告訴我,他們也懊悔當初沒常到學校里來。他們像是用這種方式來感謝我們老師四十年來忠誠的服務,來表示對就要失去的國土的敬意。
我正想著這些的時候,忽然聽見老師叫我的名字。輪到我背書了。天啊,如果我能把那條出名難學的分詞用法從頭到尾說出來,聲音響亮,口齒清楚,又沒有一點兒錯誤,那麼任何代價我都願意拿出來的。可是開頭幾個字我就弄糊塗了,我只好站在那裡搖搖晃晃,心裡挺難受,頭也不敢抬起來。我聽見韓麥爾先生對我說:
「我也不責備你,小弗郎士,你自己一定夠難受的了。這就是了。大家天天都這么想:『算了吧,時間有的是,明天再學也不遲。』現在看看我們的結果吧。唉,總要把學習拖到明天,這正是阿爾薩斯人最大的不幸。現在那些傢伙就有理由對我們說了:『怎麼?你們還自己說是法國人呢,你們連自己的語言都不會說,不會寫!……』不過,可憐的小弗郎士,也並不是你一個人的過錯,我們大家都有許多地方應該責備自己呢。
「你們的爹媽對你們的學習不夠關心。他們為了多賺一點兒錢,寧可叫你們丟下書本到地里,到紗廠里去幹活兒。我呢,我難道就沒有應該責備自己的地方嗎?我不是常常讓你們丟下功課替我澆花嗎?我去釣魚的時候,不是乾脆就放你們一天假嗎?……」
接著,韓麥爾先生從這一件事談到那一件事,談到法國語言上來了。他說,法國語言是世界上最美的語言最明白,最精確;又說,我們必須把它記在心裡,永遠別忘了它,亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。說到這里,他就翻開書講語法。真奇怪,今天聽講,我全都懂。他講的似乎挺容易,挺容易。我覺得我從來沒有這樣細心聽講過,他也從來沒有這樣耐心講解過。這可憐的人好像恨不得把自己知道的東西在他離開之前全教給我們,一下子塞進我們的腦子里去。
語法課完了,我們又上習字課。那一天,韓麥爾先生發給我們新的字帖,帖上都是美麗的圓體字:「法蘭西」「阿爾薩斯」「法蘭西」「阿爾薩斯」。這些字帖掛在我們課桌的鐵桿上,就好像許多面小國旗在教室里飄揚。個個都那麼專心,教室里那麼安靜!只聽見鋼筆在紙上沙沙地響。有時候一些金甲蟲飛進來,但是誰都不注意,連最小的孩子也不分心,他們正在專心畫「杠子」,好像那也算是法國字。屋頂上鴿子咕咕咕咕地低聲叫著,我心裡想:「他們該不會強迫這些鴿子也用德國話唱歌吧!」
我每次抬起頭來,總看見韓麥爾先生坐在椅子里,一動也不動,瞪著眼看周圍的東西,好像要把這小教室里的東西都裝在眼睛裡帶走似的。只要想想:四十年來,他一直在這里,窗外是他的小院子,面前是他的學生;用了多年的課桌和椅子,擦光了,磨損了;院子里的胡桃樹長高了;他親手栽的紫藤,如今也繞著窗口一直爬到屋頂了。可憐的人啊,現在要他跟這一切分手,叫他怎麼不傷心呢?何況又聽見他的妹妹在樓上走來走去收拾行李!他們明天就要永遠離開這個地方了。
可是他有足夠的勇氣把今天的功課堅持到底。習字課完了,他又教了一堂歷史。接著又教初級班拼他們的ba,be,bi,bo,bu。在教室後排座位上,郝叟老頭兒已經戴上眼鏡,兩手捧著他那本初級讀本,跟他們一起拼這些字母。他感情激動,連聲音都發抖了。聽到他古怪的聲音,我們又想笑,又難過。啊!這最後一課,我真永遠忘不了!
忽然教堂的鍾敲了十二下。祈禱的鍾聲也響了。窗外又傳來普魯士兵的號聲他們已經收操了。韓麥爾先生站起來,臉色慘白,我覺得他從來沒有這么高大。
「我的朋友們啊,」他說,「我——我——」
但是他哽住了,他說不下去了。
他轉身朝著黑板,拿起一支粉筆,使出全身的力量,寫了兩個大字:「法蘭西萬歲!」
然後他呆在那兒,頭靠著牆壁,話也不說,只向我們做了一個手勢:「放學了,你們走吧。」