當前位置:首頁 » 經典小說 » 經典翻譯小說

經典翻譯小說

發布時間: 2022-03-05 01:47:09

① 有沒有好看的經典小說,要英美的.最好有翻譯的。..

去網路

② 介紹幾本好看的外國翻譯小說

百萬富翁,傲慢與偏見,福爾摩斯、霧都孤兒、遠大前程。。。這些內容都不是很多。。。書蟲系列的話我自己當時經常會看著看著就只看中文了。。。所以最好是全原文的。。。這樣杜絕偷懶嘛

③ 有哪些值得翻譯的英文短篇小說 在中國還未翻譯的

《欣然同意》(Agreeable)是美國作家喬納森·弗蘭岑的一篇短篇小說。喬納森·弗蘭岑是近兩年在美國文壇受人矚目的一個作家,早在1988年他就獲得「懷丁作家獎」,在2010年他的寫作到達一種頂峰狀態,登上《時代》周刊的封面,被譽為「偉大的美國作家」。在翻譯《欣然同意》的過程中,譯者最大的感受是小說翻譯作為文學翻譯的一種,有其獨特的特點,同時譯者在英譯漢這個跨文化交流的活動中面對文學翻譯的語言、藝術審美及其具有的社會文化功能方面的基本問題,在翻譯過程中不僅要做到譯意,還要譯「情」、譯「味」、譯「韻」。①將美學理念與審美思維有機結合起來,並將之運用到文學翻譯實踐當中去,從而最大限度地使譯入語文本接近源語文本,極力提高兩者的相似性,是文學翻譯者所應追求的目標之一。筆者將從短篇小說翻策略的角度入手,闡述英文小說翻譯的一些技巧。

④ 翻譯小說都有哪些作品

這一時期翻譯小說大量出現,如《茶花女》、《黑奴籲天錄》等,影響很大。辛亥革命後小說創作出現逆流,鴛鴦蝴蝶派小說和黑幕小說盛行一時。鴛鴦蝴蝶派大都以愛情婚姻為題材,表現纏綿悱惻的情調。如徐枕亞的《玉梨魂》,周瘦鵑的《此恨綿綿無絕期》,李定夷的《美人福》等。

⑤ 有哪些經典的中國作者的作品原版是英文,後來才翻譯成

《萬曆十五年》
獲得過普利策獎和諾貝爾獎的女作家賽珍珠翻譯了《水滸傳》,譯名為《All Men Are Brothers》
元末明實施耐庵所著《水滸傳》:英譯本為《發生在河邊的 故事》,另有一些英文版譯為《在沼澤地里》。譯得最好的是 1938年諾貝爾文學 獎獲得者、在中國長大的美國女作家布克夫人(中文名字賽珠珍)的譯本,書名 《四海之內皆兄弟》,
羅貫中所著《三國演義》:美國有位翻譯家節譯《三國演義》中關羽故事,書名《戰 神》。
吳承恩的神話小說《西遊記》,英譯本為《猴》,
清代曹雪芹所著《紅樓夢》:道光 22年( 1842年),英國人湯姆將它的幾個章節譯成英文,書名《紅樓夢幻》;英國漢學家 戴維·霍克斯等翻譯成五卷英譯本,書名《石頭記》。
明代馮夢龍選編《警世通言》中《杜十娘怒沉百寶箱》:英譯本是《名妓》,頗具歐美小說風格。
清代蒲松齡小說集《聊齋志異》,英文譯成《人妖之戀》。

⑥ 推薦幾個翻譯外國小說比較有水平的人

可以參照一下下面的膽子,我也是復制過來的。
好的翻譯能讓文學名著更添光彩,而壞的翻譯讓你不知所雲。
以下是一些被認為較好的翻譯。
人民文學出版社簡稱人文
上海譯文出版社簡稱譯文
譯林出版社簡稱譯林
灕江出版社簡稱灕江
《戰爭與和平》上海譯文草嬰 短期無法超越,可惜由於草嬰先生撤版,已不能出了
《戰爭與和平》上海譯文八十年代出的高植譯本 也很好
《安娜 卡列尼娜》上海譯文草嬰 或 三聯書店羅稷南
《復活》人文汝龍 或 上海譯文草嬰
《簡愛》上海譯文(以下簡稱譯文)祝慶英 短期無法超越 人文的
《呼嘯山莊》譯林楊以 短期無法超越 上海譯文方平譯的也很好
《尤利西斯》人文金是 譯林肖乾的也較好
《傲慢與偏見》譯文王科一
《堂吉訶德》人文楊絳 短期無法超越

《苔絲》人文 張谷若 譯文鄭大民的也不錯
《悲慘世界》人文李丹 短期無法超越 譯文鄭克魯的也很好
《巴黎聖母院》譯文管震湖 人文陳敬容的也很好
《海上勞工》 四川人民羅玉君(可惜以不出),譯文陳樂譯本也很好
《紅與黑》譯文先後出的羅玉君、郝運譯本都是相當好的
《莫泊桑小說》花城王振孫 人文郝運的也較好
《契訶夫小說》譯文的全集和人文的選集
《一生 漂亮朋友》王振孫譯 人文和譯文均出
《安徒生童話》當然是人文或譯林的葉君健譯本,短期無法超越
《包法利夫人》當然是人文李建吾的 短期無法超越 不過譯文周克西的也很好

《約翰 克利斯朵夫》《歐也妮 葛朗台 高老頭 幻滅 等》當然是人文或安徽文藝傅雷的。 短期無法超越
《基督山伯爵》人文蔣學模 雖是轉譯本,但由於譯者和編輯的高水平,使它成為名譯。譯文社韓滬麟周克西譯本和譯林社鄭克魯譯也不錯。
《三個火槍手》譯文社郝運王振孫 人文社周克西《三劍客》也不錯
《前夜 父與子》人文社或譯文社麗尼 巴金譯本
《羅亭 貴族之家》人文社 磊然
《獵人筆記》當然是人文社豐子愷 譯文社馮春的
《十字軍騎士》譯文社陳冠商,花山文藝或譯林易麗君的也相當不錯。

《飄》當然是浙江文藝社傅東華的,傅先生的歸化類譯法為絕大多數專家所反對(他硬把人名譯成中國式的,這點我最討厭)。但他的譯本內容卻不錯。譯文社《亂世佳人》本、人文社《飄》也不錯,前者更是出版了百萬多套。

《日瓦戈醫生》灕江社 藍英年的
《亞馬街》新疆人民社 藍英年的
《童年 在人間 我的大學》人文社 劉遼逸等,譯文社新譯的版本封面設計相當好。
《鋼鐵是怎樣煉成的》人文梅益譯本、灕江黃樹南譯本相當好,尤其是梅益的。譯文、譯林、浙江文藝的也很不錯。中青社也出過梅譯本。
《靜靜的頓河》人文金人譯本,由於沒有看到力岡的譯本,所以無法比較,不過,金先生的譯本已歷經了60多年的考驗,應是過硬的。
《一個人的遭遇》人文社草嬰的
《大衛 考坡菲》譯文張谷若的 人文新出的庄繹傳譯本也很不錯
《雙城記》譯文張玲張揚的 人文石永禮的也不錯
《西線無戰事》譯林社的 八十年代譯文也出過
《麥田裡的守望者》譯林社施咸榮 灕江也出過
《斯巴達克思》譯文李良民的

《白鯨》譯文 曹庸 人文成時的也不錯
《你往何處去》譯文侍桁的 人文張振輝的也不錯
《霧都孤兒》譯文榮如德 人文黃雨石 譯林何文安的也不錯
《農民》譯文吳岩的 可惜還沒有從波蘭文的直譯本]
《火與劍》花山文藝易麗君等 湖南人民社梅汝愷的也不錯

⑦ 推薦沒有翻譯過的英文短篇小說

狄更斯的《霧都孤兒》這部短篇挺適合初學者的,還有馬克·吐溫的《哈利貝克·費恩歷險記》、《湯姆·索亞歷險記》,這幾本短篇都容易找到英文版的,稍微有點格調的書店也有賣。此外JK·羅琳的《哈利波特》系列,對於高中生也是能看懂的,並沒有太多的難點單詞,另外,泰戈爾的《飛鳥集》也是可以嘗試著看看,感受下英文詩歌的意境和詞語用法。

⑧ 推薦幾本經典好看易懂的英文小說吧,最好是中英互譯版本的。

http://wenku..com/search?word=%B9%FE%C0%FB%B2%A8%CC%D8%D3%A2%CE%C4%B0%E6&lm=0&od=0
以下小說,都可以在這兒找到免費英文版。
譯本也都有。

最簡單的《哈利。波特》 高二學生,英語好點兒就能看懂。這是最簡單的了。

比如適合正要考四級,或已經考過的。
傑克。倫敦的《野性的呼喚》比較簡單。

《富蘭克林自傳》,普通六級左右的可以看看
還有《牛虻》要更難一點點兒。六級水平吧。

《傲慢與偏見》,這是本人最喜歡的,就像看《紅樓夢》似的,看過多次,不過,語言可能要難一些,六級過的比較輕松的,可以試試。

還有《湯姆叔叔的小屋》、《飄》都是語言比較好的。我正要從頭開看英文版(以前只看過節選)。

《簡。愛》的味道也比較好,但就是雜著太多法語,比較煩人。

⑨ 推薦幾本英語小說 英語翻譯

1.《鼴鼠和小鳥》 2.挺簡單,也挺有趣.3.Howl's moving castle~就是哈爾的移動城堡,也是英國人寫的童話,論幽默或懸念,和harry potter不相上下呢,而且環境描寫還比harry potter簡單~還有the heart is a lonely hunter,句子結構簡單,流暢優美~4.還是中英文對照 5.《Daddy-Long-Legs》充滿驚喜、溫馨與愛的青春讀本.6.美國的暢銷小說譯林雜志去年12月號有翻譯作為首發長篇,小說很淺顯,關鍵是情節很引人入勝,相比一些古典很容易看進去 6.《丁丁歷險記》 7.《哈利波特1~6套裝》CD轉192kMP3未刪節版英語有聲讀物[MP3],very cd上有下的.8.The nanny diaries:簡單有趣,推薦給女孩子;Exes Anonymous:推薦給失戀的人 應該差不多了吧

⑩ 「經典英文小說導讀」如何翻譯

The classic English reading novels

熱點內容
關於九球的言情小說 發布:2024-10-06 01:50:18 瀏覽:190
九州劍尊小說最新章節 發布:2024-10-06 01:50:10 瀏覽:495
經典仙俠小說推薦必看小說 發布:2024-10-06 01:45:53 瀏覽:208
矛盾養蠶豐收成災的短篇小說是 發布:2024-10-06 01:45:52 瀏覽:340
網路靈異經典小說 發布:2024-10-06 01:29:09 瀏覽:280
重生吹落的樹葉小說 發布:2024-10-06 01:29:06 瀏覽:473
網路小說王爺休了我吧 發布:2024-10-06 01:23:29 瀏覽:449
女主開養生美容館的都市小說 發布:2024-10-06 00:03:15 瀏覽:494
言情清冷聰慧的古言小說 發布:2024-10-05 23:59:07 瀏覽:607
英語短篇小說英國篇pdf 發布:2024-10-05 23:54:13 瀏覽:767