小說的結局英語翻譯
㈠ 英語小小說的中文翻譯
he Time Machine
I
The Time Traveller (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us. His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated. The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in he said after some time, brightening in a quite transitory manner.
`Well, I do not mind telling you I have been at work upon this geometry of Four Dimensions for some time. Some of my results are , two in brass candlesticks upon the mantel and several in sconces, so that the room was brilliantly illuminated. I sat in a low arm-chair nearest the fire, and I drew this forward so as to be almost between the Time Traveller and the fireplace. Filby sat behind him, looking over his shoulder. The Medical Man and the Provincial Mayor watched him in profile from the right, the Psychologist from the left. The Very Young Man stood behind the Psychologist. We were all on the alert. It appears incredible to me that any kind of trick, however subtly conceived and however adroitly done, could have been played upon us under these conditions.
The Time Traveller looked at us, and then at the mechanism. `Well?' said the Psychologist.
`This little affair,' said the Time Traveller, resting his elbows upon the table and pressing his hands together above the apparatus, `is only a model. It is my plan for a machine to travel through time. You will notice that it looks singularly askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.' He pointed to the part with his finger. `Also, here is one little white lever, and here is another.'
The Medical Man got up out of his chair and peered into the thing. `It's beautifully made,' he said.
`It took two years to make,' retorted the Time Traveller. Then, when we had all imitated the action of the Medical Man, he said: `Now I want you clearly to understand that this lever, being pressed over, sends the machine gliding into the future, and this other reverses the motion. This saddle represents the seat of a time traveller. Presently I am going to press the lever, and off the machine will go. It will vanish, pass into future Time, and disappear. Have a good look at the thing. Look at the table too, and satisfy yourselves there is no trickery. I don't want to waste this model, and then be told I'm a quack.'
There was a minute's pause perhaps. The Psychologist seemed about to speak to me, but changed his mind. Then the Time Traveller put forth his finger towards the lever. `No,' he said suddenly. `Lend me your hand.' And turning to the Psychologist, he took that indivial's hand in his own and told him to put out his forefinger. So that it was the Psychologist himself who sent forth the model Time Machine on its interminable voyage. We all saw the lever turn. I am absolutely certain there was no trickery. There was a breath of wind, and the lamp flame jumped. One of the candles on the mantel was blown out, and the little machine suddenly swung round, became indistinct, was seen as a ghost for a second perhaps, as an eddy of faintly glittering brass and ivory; and it was gone--vanished! Save for the lamp the table was bare.
Everyone was silent for a minute. Then Filby said he was damned.
The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table. At that the Time Traveller laughed cheerfully. `Well?' he said, with a reminiscence of the Psychologist. Then, getting up, he went to the tobacco jar on the mantel, and with his back to us began to fill his pipe.
We stared at each other. `Look here,' said the Medical Man, `are you in earnest about this? Do you seriously believe that that machine has travelled into time?'
`Certainly,' said the Time Traveller, stooping to light a spill at the fire. Then he turned, lighting his pipe, to look at the Psychologist's face. (The Psychologist, to show that he was not unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.) `What is more, I have a big machine nearly finished in there'--he indicated the laboratory--`and when that is put together I mean to have a journey on my own account.'
`You mean to say that that machine has travelled into the future?' said Filby.
`Into the future or the past--I don't, for certain, know which.'
After an interval the Psychologist had an inspiration. `It must have gone into the past if it has gone anywhere,' he said.
`Why?' said the Time Traveller.
`Because I presume that it has not moved in space, and if it travelled into the future it would still be here all this time, since it must have travelled through this time.'
`But,' I said, `If it travelled into the past it would have been visible when we came first into this room; and last Thursday when we were here; and the Thursday before that; and so forth!'
`Serious objections,' remarked the Provincial Mayor, with an air of impartiality, turning towards the Time Traveller.
`Not a bit,' said the Time Traveller, and, to the Psychologist: `You think. You can explain that. It's presentation below the threshold, you know, diluted presentation.'
`Of course,' said the Psychologist, and reassured us. `That's a simple point of psychology. I should have thought of it. It's plain enough, and helps the paradox delightfully. We cannot see it, nor can we appreciate this machine, any more than we can the spoke of a wheel spinning, or a bullet flying through the air. If it is travelling through time fifty times or a hundred times faster than we are, if it gets through a minute while we get through a second, the impression it creates will of course be only one-fiftieth or one-hundredth of what it would make if it were not travelling in time. That's plain enough.' He passed his hand through the space in which the machine had been. `You see?' he said, laughing.
We sat and stared at the vacant table for a minute or so. Then the Time Traveller asked us what we thought of it all.
`It sounds plausible enough to-night,' said the Medical Man; 'but wait until to-morrow. Wait for the common sense of the morning.'
`Would you like to see the Time Machine itself?' asked the Time Traveller. And therewith, taking the lamp in his hand, he led the way down the long, draughty corridor to his laboratory. I remember vividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette, the dance of the shadows, how we all followed him, puzzled but increlous, and how there in the laboratory we beheld a larger edition of the little mechanism which we had seen vanish from before our eyes. Parts were of nickel, parts of ivory, parts had certainly been filed or sawn out of rock crystal. The thing was generally complete, but the twisted crystalline bars lay unfinished upon the bench beside some sheets of drawings, and I took one up for a better look at it. Quartz it seemed to be.
`Look here,' said the Medical Man, `are you perfectly serious? Or is this a trick--like that ghost you showed us last Christmas?'
`Upon that machine,' said the Time Traveller, holding the lamp aloft, `I intend to explore time. Is that plain? I was never more serious in my life.'
None of us quite knew how to take it.
I caught Filby's eye over the shoulder of the Medical Man, and he winked at me solemnly.
他的時間機器
我
時光旅行者(因為它將如此方便講他)是一個深奧的事向我們解釋。他的灰色的眼睛閃閃發光,他通常蒼白閃爍的臉紅了,動畫。大火燒毀了明亮的光芒,柔軟的白熾光在百合花、都是用銀子作的捕獲的泡沫,在我們的眼鏡閃現。我們的椅子,被他的專利,擁抱和愛撫我們不是提交被坐在那裡,奢侈、優雅的氛圍時,目光炯炯位於思維的束縛的精度。他把它給我們以這種方式——標識點精益食指——這是我們坐著懶洋洋的欽佩他在這個新的悖論熱誠(我們認為:)和他的繁殖力。
「你一定要跟我仔細。我將不得不比一個或兩個思想,幾乎普遍接受。幾何,比如,他們教導你在學校是建立在一個misconception. '
「不,不是一件大期望我們開始在Filby ? '說,有爭議的紅頭發的人。
「我不是問你接受任何不合理的理由。你很快就會承認,正如我需要你。你當然知道這一數學線,線的厚度零,沒有真實的存在。他們教導你的?沒有一個數學的飛機。這些東西都abstractions. '
「那好吧,'說的心理學家。
「不,只有長度、寬度、厚度、可以立方體有真正的existence. '
「現在我對象,'說Filby。「當然有可能存在的實體。所有真正的東西——'
「所以,大多數人認為。但稍等片刻。可以即刻立方體存在嗎?」
「不要跟著你,'說Filby。
「能立方體,並不會持續的任何時間,有一個真實的存在嗎?」
Filby變得憂郁。「顯然,」時光旅行者進行的任何真正的身體一定在四個方向:那一定長度、寬度、厚度、——時間。但是通過自然虛弱的肉,我會向你解釋,我們傾向於忽視這一事實。真的有四個維度,三個,我們稱之為三個層面的空間,而且,時間。但是,有一個趨勢繪制一個虛幻的前三個維度之間的區別,後者,因為它會使我們意識的間歇運動朝一個方向沿後者從始至終的作為我們的lives. '
「那說:「年輕人,非常努力讓他的雪茄船上的燈;「…很清楚(體態)仍然'
「現在,它是非常顯著的,這是如此廣泛地忽略了,「時光旅行者,有輕微的快樂。「真的這是由第四維度,雖然有些人談論第四維度並不知道他們的意思。它只是另一種看時間。時間是沒有區別,任何的三維空間,除了我們的意識運動。但是一些愚蠢的人已經抓住了那個主意。你都聽見他們說這第四維度嗎?」
「我沒有,'說的省級市長。
「這很簡單。那個空間,正如我們所說的,是數學家,也有三個維度的,可以叫長度、寬度、厚度、總是可參照三個層面,各成直角。但是一些哲學的人問為什麼三個維度,尤其是——為什麼不另一個方向成直角的其他三個嗎?——甚至試圖構建一個四維的幾何形狀。闡述了專家西蒙霍這到紐約數學會只有一個月前。你知道怎麼在平坦的表面上,只有兩個維度,我們可以代表一個圖的三維實體,也同樣他們認為你的模型之一,他們可以代表維度——如果他們能掌握四個角度的東西。看到了嗎?」
「我想是的,低聲說了市長,各省、自治區、直轄市,編織自己的眉毛,他會掉進一個反思狀態,他的嘴唇移動作為一個人重復神秘的單詞。「是的,我想我看到它了,」他說,經過一段時間,在一個非常短暫地光亮。
「好吧,我不介意告訴你我一直在工作上的四個維度幾何這已經有一段時間了。我的一些結果都很好奇。舉例來說,這是一幅一男子在八歲,另一個15歲的時候,另一個17歲,另一個在二十三,等等。所有這些都是明顯的部分,它是他的Four-Dimensioned三維是,這是一個固定的和不變的東西。
「科學的人,時間旅行後,就需要適當的停頓,'同化很清楚地知道,只有一種空間。這是一個流行的科學圖,天氣記錄。這一句我痕跡和我指指運動的晴雨表。昨天是如此之高,昨天晚上它掉,然後今早它再次上升,所以輕輕地上升到這里。沒有痕跡的水星的這一行的維度空間公認的嗎?但是當然是這樣一個線追蹤,這條線,因此,我們必須訂立是沿著Time-Dimension. '
「但是,」醫生,緊盯在了煤在火中,「如果時間是真的只有第四維度空間,為什麼,為什麼一直是,視為不同的東西呢?為什麼我們不能移動,在我們在其它維度空間嗎?」
時光旅行者笑了。「你確定我們可以自由移動的空間?我們可以右至左,前後自如,男人總有這么做。我承認我們自由移動的兩個維度。但是上下怎麼樣?重力限制我們把'
「不完全,'說的人。「有balloons. '
「但是之前,除了船上的氣球跳和不平等的表面,男人沒有自由的垂直movement. '「他們仍然可以移動一點點上升和下降,'說的人。
「更容易,更容易下比起來。「
「你無法移動,無法擺脫目前現在'
「我親愛的先生,這是你錯了。這僅僅是在整個世界都出了差錯。我們總是遠離當前的運動。我們的心智的存在,這是無形的、無維度,都經過了Time-Dimension與一個統一的速度從搖籃到墳墓。正如我們應該沿著如果我們開始存在五十英里的地球surface. '
「但這是非常困難的,中斷的心理學家。「你能向四面八方走動的空間,但你不能移動送來的。」
「那是我的細菌偉大的發現。但是你錯了,說,我們不能移動。舉例來說,如果我回憶起一件非常生動,我回到了瞬間發生的事件:我成為心不在焉,就像你說的。我跳回了一會兒。當然,我們沒有辦法呆了一段時間的後面,有超過一個野蠻人或動物卻呆6英尺以上。但是一個文明的人還不如野蠻人在這方面。他可以去對抗重力在一個氣球,為什麼他不希望最終能阻止或加速自己的Time-Dimension漂流向前,甚至把有關的其他方式和旅行嗎?」
「噢,這是Filby ','開始——'
「為什麼不行?」說時間旅行。
「這是反對理由,'說Filby。
「什麼原因呢?」說了一次旅行。
「你可以顯示黑人是白色的論點,'說Filby』,但你永遠不會說服我。」
「也許不會,'說的時間旅行。「但你現在開始看到我的調查對象的幾何的四個維度。很久以前,我有一個含糊不清的機器——'
「通過時間旅行! '說非常年輕的男人。
「那將在任何方向淡然旅行的時間和空間,當司機determines. '
Filby滿足自己大笑。
「但是我有實驗驗證,'說的時間旅行。
「它將是非常方便的,心理學家建議的歷史。「一個可能的旅行回來,驗證了公認的,比如汀戰役中!」
「你不覺得你會吸引注意力呢?」醫生。「我們的祖先沒有偉大的寬容anachronisms. '
「有人可能會得到一個是希臘的嘴唇,柏拉圖,荷馬的「非常年輕男子思想。
「在這種情況下,他們一定會為你Little-go犁。德國學者已經改善了希臘'
「那是未來,'說的非常年輕的男人。「想想吧!一個可以把所有的錢都投資,讓它在利益,趕緊累積在前方!」
「發現一個社會,』我說,'安裝在一個嚴格的共產主義basis. '
「所有的野生奢侈的心理學理論!」開始的。
「是的,在我看來,所以我從不談論它,直到——'
「我!」哭了實驗驗證。「你要確認嗎?」
「這個實驗!」哭Filby,誰在服用brain-weary。
「讓我看看你的實驗,總之,'說的心理學家,雖然都是騙子,你知道。
時光旅行者笑到我們。然後,還是笑著,用他的手在他的褲子口袋,他慢慢地走著走出房間,我們聽到他的拖鞋放下了他長段實驗室。
這位心理學家看著我們。「我不知道他有什麼嗎?」
「一些花招——把戲或其他,'說的人,Filby試圖告訴我們一出來,他看到在Burslem;但之前,他已經完成了他的時間旅行回來的序言,Filby倒塌的趣聞軼事。
這個東西時光旅行者手裡拿著是一個閃閃發光的金屬框架,幾乎比一個小點,非常微妙。在有象牙,一些透明晶體物質。現在我必須明確,除非他跟——這是可被接受的解釋——絕對是不禮貌的事情。他把一個小八角形表散落在房間里,並把它在爐火前,用兩條腿在壁爐前的地毯。在這張桌子上,他把這個機制。然後他把一張椅子,然後坐了下來。唯一的其它物體的桌上有一個小的著色,明亮的光燈,落在了該模型。也有可能打蠟燭,兩個在壁爐上,黃銅燈台的腦袋上,以便在燈火通明的房間。我坐在一個較低的扶手椅,最近我把這個前鋒等之間的時光旅行者,壁爐。Filby坐在後面,看著他的肩膀。醫學的男人和省級市長注視著他在剖面上的權利,心理學家從左邊。在很年輕的男人站在後面的心理學家。我們都在警惕。看起來讓人難以置信,我說任何一種伎倆,但是微妙的懷孕,但已經可以熟練,影響了我們在這種情況下。
時光旅行者看著我們,然後在這個機制。嗯? '說的心理學家。
「這個小事情,'說的時間旅行,他在桌子和熨他的雙手合十,以上儀器僅是一種模式。這是我的計劃通過時間旅行的機器。你會發現它傾斜,異乎尋常的是一個古怪的閃爍的外觀對這條,好像是在以某種方式unreal. '他指出,與他的手指。「另外,這是一個小小的白色的杠桿,這里是another. '
醫療人起來從椅子上站起來,凝視著那件事。「這是漂亮的,」他說。
「它花了兩年的時間製作,'反駁時間旅行。那麼,當我們都仿效的動作醫療的人,他說:「現在我要你清楚地了解這桿、被結束,發送機器滑動走向未來,這個逆轉的運動。這馬鞍代表的座位,時間旅行。現在我要按操縱桿,機器就會走了。它將會消失,進入未來時間,並且消失。好好看看這個東西。看看錶,並滿足自己沒有花招。我不想浪費模型,在此基礎上,然後告訴我一個quack. '
有一分鍾歇歇吧。這位心理學家似乎對我說話,而改變了他的主意。然後時光旅行者伸出手指向杠桿。「不,」他說。「借我你的hand. '44於是轉過身來向著那心理學家,他把那個人手中自己,告訴他伸出他的食指。所以,這是誰送出自己的心理上的時間機器模型冗長航行。我們都看到了桿轉動。我敢肯定沒有花招。有一股風、燈火焰嚇了一跳。人的蠟燭被風吹滅了在壁爐架上,小機器突然轉過身來,變得模糊,被視為一個鬼一秒鍾也許作為一種隱隱的渦流,晶瑩剔透的黃銅和象牙消失——消失了!除了燈是光禿禿的。
大家沉默了一會兒。然後Filby說他是該死的。
這位心理學家從昏迷,突然他看著桌子底下。在那個時間旅行者笑了起來。「好嗎?」他說,與懷舊的心理學家。然後,起床時,他去了煙草罐子的壁爐台上,用他的回來,我們會開始他的煙斗。
我們互相凝視。「你看這兒,'說的人說,你在認真呢?你認真相信那台機器有旅行到時間嗎?」
「當然,'說的時間旅行,當光里溢出。然後他轉向,點燃煙斗,來看看心理學家的臉。(心理學家,表明他並不如此瘋狂,倒了一支雪茄,並試圖光它沒有。)「更重要的是,我有一個大的機器中有將近尾聲,他表示,當實驗室——我的意思是放在一起,自己有一段旅程中'
「你的意思是說,這台機器有旅行的未來Filby ? '說。
「未來或過去——我不知道,因為某些,which. '
一段時間後的心理學家有靈感。「它一定走了過去,如果它已經不見了,」他說。
「為什麼?」說時間旅行。
因為我認為它不是在太空旅行,如果它進入未來它會仍然在這里的這段時間,因為它必須經過這送來的。」
「但是,」我說,「如果它旅行到過去就已經在我們首先來進入這個房間,當我們在上個星期四在星期四之前,;等等!」
「嚴重的缺點,'說省級市長的公正性,向著時光旅行者。
「一點也不,'說的時間旅行,並且說:「你想的心理學家。你能解釋這個。它的表現低於閾值,你知道,稀釋presentation. '
「當然,'說的心理學家,以使我們。「那是一個簡單的心理。我沒有想過這一點。很明顯,幫助似是而非的入口。我們看不見它,也可以領略這部機器,我們可以再多說一個輪子旋轉,或一個子彈飛過空中。如果它是穿越時間50次或一百次,比我們快,如果它穿過一分鍾,我們通過一秒鍾,給人的印象是創造當然會成為什麼樣的one-fiftieth或漁業只會如果不是旅行的時間。那是平原enough. '他通過他的手通過空間中的機器了。「你看到了嗎?」他笑著說。
我們坐著凝視著空位一分鍾左右。然後時光旅行者問我們認為所有的事情。
這聽起來有理足夠的今天,'說的人;',但等到明天。等待常識的公公婆婆正在客廳'
「你想看時光機器本身? '問了一次旅行。把燈和,在他的手,他帶領下長,draughty走廊到他的實驗室。我記得生動地閃爍的燈光下,他的怪異、廣闊的頭的輪廓,舞蹈的陰影里,我們都跟著他,卻讓人難以置信的困惑,以及如何在實驗室里我們看到一個較大的版本,我們已經看到小機制,從我們眼前消失。對鎳、部分零件的象牙,部分已經被確定申請或鋸出來的岩石水晶。這事是一般的完整,但未完成的扭曲的水晶酒吧躺在板凳上一些紙旁,我只圖,為更好地盯著它看。石英它似乎。
「你看這兒,'說的人說,你非常嚴重嗎?或者這是一個詭計——就像那個鬼你教我們去年聖誕節嗎?」
「在那個機器,'說的時間旅行者,握住燈,我打算高空探索的時間。是嗎。我從來沒有在我更嚴重的生涯。
我們都很知道如何去走這條路。
我抓住了Filby眼肩的醫學的人,他對我的嚴肅。
㈡ 耽美小說中很多字母,小說中的BE是什麼意思
BE 就是Bad End,意思就是壞的結局,故事結束的不盡人意。
BE一般在各種游戲作品和影視文學作品中出現,用來形容結尾的最終狀況,和BE對應的還有HE,也就是Happy End,意思為好的結局,開心幸福的結局。
當然還有一些民間說法,比如GE = GoodEnd好結局,SE=SadEnd,悲傷的結局。
(2)小說的結局英語翻譯擴展閱讀:
BE指小說結局。
同樣有HE(Happy End 快樂結局) NE(Normal End 普通/中等結局)
以及和Bad End同意義的(Sad End 悲傷結局)
一般的游戲都會與good end相對的同時准備大量的bad end(比如fate/stay night)。
雖然是'bad',但是bad end中也會有大量的劇情和信息,所以有時候也以完成bad end為目的進行游戲。
bad end作用比較突出的是fate stay night。這個游戲中擁有大量的bad end。而游戲設計者也為收集了全部bad end的玩家准備了小禮物。
另一有名的bad end為School days,相信鮮血的結末給大家留下了很深刻的陰影,同名TV動畫也是根據這個bad end改編的。
㈢ he是什麼意思
1.HE或he或He,意味happy ending,表示小說結局比較圓滿,不是悲劇結尾。
2.英語翻譯為「他」
3.氦(Helium),為稀有氣體的一種
4.hematoxylin and eosin,簡寫為HE。生物學中常用染色劑。
㈣ happy ending是什麼意思
」U r light in the darkness and I like what u like, coz u r everything everything that I want . So be my happy ending「
翻譯:你是黑暗中的光而且我愛你所愛,coz不知道什麼意思,然後你是我想要的所有,所以結束我的快樂。
happy ending的意思是:好的結局。
happy ending:
英:[ˈhæpi ˈendiŋ]
美:[ˈhæpi ˈɛndɪŋ]
n. 好的結局。
英式英語與美式英語區別:
1、英式英語和美式英語的發音差異極大。英式英語聲調起伏較大,吐字清晰高亢,摩擦較重;
2、美式英語比較婉轉柔和,發音更加圓潤。兩者在很多母音、重音和音調上都是完全不同的。
拓展資料:
美國英語(American English或USA English(USEnglish),簡稱AE、AmE)又稱美式英語,簡稱美音。是在美國使用的一種英語形式。它在美國是最主要的語言。
根據1990年人口普查,97%的美國居民可以「好」或「很好」的使用英語,只有0.8%的人完全不使用英語,而1890年有3.6%。到目前,三分之二的英語母語者使用美式英語。 美國英語規范了第一代英國英語(British English) ,是現代英語發展史上第二代英語(American English),美國英語和英國英語為第三代國際英語(World English)的產生奠定了基礎。
英國英語(British English或UK English,簡稱BE、UK-E)又稱英式英語,簡稱:英音。是在大不列顛及北愛爾蘭聯合王國(英國)使用的一種英語形式。它在英國是最主要的語言。
㈤ 【電影的結局並沒有完全依照小說的結局】求翻譯!
The outcome of the film is not fully in accordance with the outcome of the novel