網路小說翻譯
A. 在網路小說中,有哪些常用網路用語
rpwt:人品問題
KUSO:大體而言就是惡搞。
口古月:港漫用語語助詞,一般輸入法無此字,類似用法還有口桀等。
蘿莉:16歲以下的"可愛"小女孩,源於「LOLITA」一書。
正太:16歲以下的"可愛"小男孩,源於「鐵人28號」中的金田正太郎。
歐巴:30歲以上的女性。
兄貴:全身肌肉的強壯男子。
姐貴:全身肌肉的大姐姐。
大姐姐:16~30歲的女性(又稱御姐)。
控:對上述的人種有愛好的人,如蘿莉控。
BL:BOYS LOVE的縮寫,意指男性間的戀情。
GL:GIRLS LOVE的縮寫,意指女性間的戀情。
未夠班:不夠資格。
逆天:做出一些違反常理的事。
強者:做出逆天行為的人。
XD:要橫著看它,是種漫畫式誇張笑臉,另一種說法是X滴。
顏文字:即表情符號,常見的有^_^或@_@。
怒羅(銅鑼)衛門:"小叮當"的日文直譯。
開刀:拿各版主來惡搞。
解剖:對某人的解析。
小白:白目。
小黑:黑名單。
浸小黑:被登記進黑名單。
小強:蟑螂,也可稱做有不死之身的人。
食神:堪稱一大千古佳作!大部份KUSO的句型都出自其中。
少林足球:跟食神一樣,大部份KUSO的句型都出自其中。
回鍋:重新PO的文章。
謎之聲:隱藏人格!有時候會換成版眾ID或路人。
泡菜:韓國人的稱呼。
廢柴:沒用的人。
北斗神拳:很常被拿來惡搞的名作。
仆:即「倒」。
仆街:倒在大街上,祖仁恭版大的得意技。
折凳:七武器之首,被譽為史上最強的兵器。
王道:指最為正確或常出現的人事物, 通常只是個人偏執的認定。
怨念:對某人事物的執念,據說有怨念就能成為NT。
孟獲孟獲:就是「不知道」的意思。
天鷹戰士:「福音戰士」的翻譯。
魔人:某方面功力深厚的人,通常會隱藏在各版中,比如說轉貼魔人,灌水魔人。
潛水:指暫時不會到某站發表主題或留言的行為。
浮上:潛水完後當然就是浮上啰。
Lolita(洛莉塔):【名詞】;A sective adolescent girl一個魅力沒法擋的未成年少女,也就是羅莉的來源,原為一本小說之書名。
正太:【名詞、形容詞】;和Loli屬相反性別同義詞,也就是指生理年齡約為12歲以下之少年,同樣因各人見解之不同,現只指作外貌像小孩的男孩,其明確之定義為「依據個人觀點而認知的小弟弟」。
最高:【形容詞、副詞】;最棒、最好之意。
素敵:【形容詞、副詞】;有稱贊「好棒、完美」之意,同意於「素晴」。
殘念:【形容詞、副詞、感嘆詞】;可惜的。
苦手:【形容詞】;對某件事感到困擾、棘手。
怨念:【名詞、形容詞】;某人對某件事感到怨恨而形成的一股強大的靈念 ,或用來表示對某件事物的狂熱。
惡趣味:【名詞】;怪癖、與眾不同的特殊喜好,通常此類特殊喜歡往往帶有一些較負面的東西。
KUSO:【名詞、動詞、形容詞、副詞、感嘆詞、助詞】;名詞做為糞解釋;動詞則解為惡搞;形容詞及副詞解釋為事物或動作很惡搞、很爆笑;也可用來大聲念出此字以紓發自己的情感,是為感嘆詞之解釋,其帶有「惡搞」或「媽的」之意;此外KUSO也可以用做句首或句末助詞。
流星:【名詞】;意指略帶一點點情色意味或有些微露點成份的CG圖。
黑暗鍋:【名詞】;前管員某U氏所研發的特殊料理,其美味度不明,謎般的黑暗料理。
XD:【助詞】;如同字面上的意思就是X的,另外轉九十度看可作為表情符號之用。
敗家:【動詞、形容詞】;指花錢買很多的精品(好物)的動作,另解為一次花費很多錢去買東西或解為購物。
芬達:【名詞】;為譯名,原名為Fanta,為一碳酸飲料之品牌,在台灣由太古可口可樂公司所代理,但也是thunder譯名,現作為模擬中神聖系的最強武器,在香港的模擬芬達團支部中也用作黑暗飲料的主要材料,有化學成分。
黑暗飲料:【名詞】;一次模擬芬達團支部的旅程中煉制出來,味道不明。
停屍間:【名詞】;聊天室的別名,意指聊天室沒有說話的時候。
港漫用語:【名詞】;由於文化上的差異,說話的口氣、言詞有所不同,因感到新奇而拿來被使用,久而久之成為常態。
口胡:【助詞、感嘆詞】;此為港漫用語,常用來表示心情,可同於XD,為擴大效果可用「口古月」。
口桀:【助詞、感嘆詞】;此為港漫用語,常用來指壞人的笑聲,特別是指 奸笑。
轟殺:【動詞】;此為港漫用語,用來指要殺掉某人的動作。
廢材:【名詞】;此為港漫用語,指無用之人,或者是廢物,通「廢柴」、「膿包」。
破天:【動詞】;此為港漫用語,就是「打破天」,不爽時可使用此詞。
逆天:【動詞、助詞、感嘆詞】;此為港漫用語,指要逆著天道而行,或憤怒時所使用之句首助詞。
未夠班:【形容詞】;此為港漫用語,意同於北京話之「不夠格」,或是指力量還不夠。
收聲:【動詞】;此為港漫用語,意指閉嘴,通「收嗲啦」。
控:【名詞】;指極度喜歡某東西之人,喜歡的東西冠在「控」字之前,例:羅莉控。
熱血:【名詞、形容詞】;能讓攻擊力上升2倍的能力,原出自機戰系列,後引申為激昂的心情。
魂:【名詞】;能讓攻擊力上升3倍的能力,原出自機戰系列,另一解為指 帶有榮耀,奮戰不懈的職業精神。
愛:【名詞】;能讓HP回復的能力,原出自機戰系列。
大鑊:【動詞、形容詞、感嘆詞】;意指糟糕了,例:下星期就要期考了,書都未看,這下子大鑊了。
體溫治療:【名詞】,某女僕長發明的治療法,據說能治百病,但有聞該女僕長使用此式前皆被轟飛。
癌細胞:【名詞】;謎樣的藍色有角生物,真名為unyuu,有多個變種,出沒於各大「任意」,是為某隻怪獸最討厭之物。
外道:【名詞】;特擁有過度豐滿胸部的女性,另解為有違常理(或者是太合常理)的事物。
病狀惡化促進劑:【名詞】;某怪獸生病吃的葯物,功用就如名字所說一樣
孟獲:【動詞】;為南蠻語,表「不知道」之意。
仆桌:【動詞】;此為高等顏文字技巧,須將仆街技及翻桌技練的十分成熟 ,而且等級還須滿20才可使用。
仆街:【名詞、動詞、形容詞、助詞】;其實「仆街」的原意是「路倒屍」,是早期的黑道術語,在加入幫會儀式中發毒誓時用的。不過其後香港政府禁止黑社會公開進行活動,造成儀式漸漸從簡,再加上一般市民失去接觸黑社會的途徑,困此「仆街」這兩個字也就沒有以前那樣敏感了。名詞時解作「混蛋」 。
B. 有沒有中國網路小說被翻譯成英文的,有玄幻的更好,比如經典的如誅仙,佛本是道等等,不甚感激!
這個真沒有~~除非是網友自娛自樂版本的
C. 【急】和網路小說有關的外文文獻及翻譯~
我處禁止上傳文件,相關PDF外文文獻有,翻譯得靠你自己,希望能滿足你的需要,能幫到你,多多給點懸賞分吧,急用的話請多選賞點分吧,這樣更多的知友才會及時幫到你,我找到也是很花時間的,如果需要請直接網路 私信 或者 Hi 中留言貼出你在 網路知道的問題鏈接地址 及 郵箱地址
D. 想把網路小說翻譯成日語,要達到幾級日語水平啊
你好
起碼要N1,但取得日語N1級只能說明具備一定的詞彙量和閱讀能力,翻譯小說要措辭嚴謹,語言組織能力強,中、高級日語翻譯資格(證)或CATTi2級日語筆譯資格能力差不多可以勝任了
希望可以幫到你
E. 網路小說名著為什麼不翻譯成英文傳播全世界呢
很高興回答你的問題。經不起時間論證。
F. 看到很多外國小說都翻譯成了中文,那中國的網路小說有沒有翻譯成外文的呢
中國第一部翻譯成外文的是酒徒的《隋亂》翻譯成泰文的
G. 求有關網路小說的外文文獻和翻譯 急!!!!!
外文文獻有,翻譯沒有,翻譯得靠你自己了,如果需要直接網路Hi中留言同時貼出問題的鏈接地址和郵箱地址即可,希望能滿足你的需要,能幫到你,並請及時知道評價,多多給點懸賞分吧,急用的話請多選賞點分吧,這樣更多的知友才會及時幫到你,我找到也是很花時間的,並請及時採納
H. 網路小說英文怎麼說
net literature
英 [net ˈlitəritʃə] 美 [nɛt ˈlɪtərəˌtʃʊr]
網路文學
例句
Net literature creators "self-social integration", includes three ingredients: social perception, social communication and social adaptation.
I. 想請教一個問題,有沒有哪個網站可以看翻譯成中文的外國網路小說
外國基本沒有網路小說,最多的像哈利波特這種魔幻小說,你可以查查中國網路小說幫外國人治毒癮,他們沒見識過網路小說。外國基本沒有網路小說,最多的像哈利波特這種魔幻小說,你可以查查中國網路小說幫外國人治毒癮,他們沒見識過網路小說。外國基本沒有網路小說,最多的像哈利波特這種魔幻小說,你可以查查中國網路小說幫外國人治毒癮,他們沒見識過網路小說。
J. 將網路玄幻小說翻譯成英文對外國人會有吸引力嗎
說實話 每人搭理